ويكيبيديا

    "au mémorandum d'accord" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمذكرة التفاهم
        
    • في مذكرة التفاهم
        
    • على مذكرة التفاهم
        
    • بمذكرة التفاهم
        
    • إلى مذكرة التفاهم
        
    • من مذكرة التفاهم
        
    • لمذكرة تفاهم
        
    • التفاهم المبرمة
        
    Cette proposition mettrait donc fin au mémorandum d'accord actuel avec le FIDA. UN وسيؤدي هذا الاقتراح إلى الإلغاء الفعلي لمذكرة التفاهم الحالية مع الصندوق.
    Matériel majeur non fourni conformément au mémorandum d'accord UN المعدات الرئيسية التي لم تُوفَّر وفقا لمذكرة التفاهم
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) fournira des vivres de première nécessité conformément au mémorandum d'accord global signé par le PAM et le HCR. UN وسوف يوفر برنامج اﻷغذية العالمي السلع الغذائية اﻷساسية وفقاً لمذكرة التفاهم الشاملة المبرمة بينه وبين المفوضية.
    Notant que les parties au mémorandum d'accord considèrent qu'une présence internationale accrue dans la zone du conflit favoriserait le maintien de la paix, UN وإذ يحيط علما بأن اﻷطراف في مذكرة التفاهم يرون أن من شأن زيادة الوجود الدولي في منطقة النزاع أن يعمل على صون السلم،
    Si aucune modification n'était apportée au mémorandum d'accord avant le 31 décembre 2015, date de son expiration, en cas de non-transfert du titre foncier, la formule relative au projet de construction de l'immeuble DC-5 perdrait tout intérêt. UN وإذا لم تُدخَل أي تعديلات على مذكرة التفاهم قبل الموعد النهائي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2015، وهو التاريخ الذي ينتهي فيه أجل مذكرة التفاهم ما لم تنقل ملكية الأراضي، فإن خيار المبنى DC-5 سيضيع كلياً.
    Conformément au mémorandum d'accord type, un enquêteur national a été désigné et une enquête a été menée en collaboration avec le BSCI. UN وعملا بمذكرة التفاهم النموذجية، جرى تعيين موظف تحقيق وطني وأُجري تحقيق مشترك مع المكتب.
    Fourniture de matériel majeur ne correspondant pas au mémorandum d'accord UN عدم تقديم معدات رئيسية وفقا لمذكرة التفاهم
    Fourniture de matériel majeur ne correspondant pas au mémorandum d'accord UN عدم تقديم معدات رئيسية وفقا لمذكرة التفاهم
    Conformément au mémorandum d'accord conclu en 2003 entre le HCR et le Gouvernement libanais, les réfugiés et demandeurs d'asile n'ont pas le droit de travailler au Liban. UN لا يحق للاجئين وملتمسي اللجوء بالعمل في لبنان وفقاً لمذكرة التفاهم الموقعة سنة 2003 بين المفوضية والحكومة اللبنانية.
    Conformément au mémorandum d'accord révisé, le PAM assure désormais les distributions alimentaires au Kenya, au Pakistan, en Sierra Leone, en Ouganda et en Zambie. UN وطبقا لمذكرة التفاهم المنقحة تولى البرنامج توزيع الغذاء في كينيا وباكستان وسيراليون وأوغندا وزامبيا.
    L'ONU est tenue d'entretenir ces bâtiments conformément au mémorandum d'accord conclu avec le Gouvernement italien. UN واﻷمم المتحدة مطالبة بصيانة هذه المباني وفقا لمذكرة التفاهم المبرمة مع حكومة إيطاليـــا.
    Les achats auxquels il procédera à ce titre seront effectués conformément aux paragraphe 3 et 4 de l'appendice I au mémorandum d'accord. UN وسيضطلع بعمليات الشراء هذه وفقا للفقرتين ٣ و ٤ من التذييل اﻷول لمذكرة التفاهم.
    par le Gouvernement iraquien conformément au mémorandum d'accord du 20 mai 1996 UN العام لﻷمم المتحدة وفقـا لمذكرة التفاهم المؤرخـة ٠٢ أيار/ مايو ١٩٩٦
    Il agira en cela conformément au mémorandum d'accord passé entre le Ministère soudanais de l'intérieur et la MUAS. UN وذلك إنفاذاً لمذكرة التفاهم الموقعة بين وزارة الداخلية السودانية وبعثة الاتحاد الأفريقي.
    Le premier amendement au mémorandum d'accord prévoyait la mise à disposition de 9 000 mètres carrés supplémentaires d'espace d'entreposage. UN ووفر التنقيح الأول لمذكرة التفاهم حيز مستودعات إضافيا قدره 000 9 متر مربع.
    Un programme de formation à l'intention des membres de professions parajuridiques a été établi conformément au mémorandum d'accord entre le HCDH et DIAKONIA. UN وأعد مقرر تدريبي للوظائف شبه القانونية وفقا لمذكرة التفاهم القائمة بين المفوضية ومنظمة DIAKONIA.
    Notant que les parties au mémorandum d'accord considèrent qu'une présence internationale accrue dans la zone du conflit favoriserait le maintien de la paix, UN وإذ يحيط علما بأن اﻷطراف في مذكرة التفاهم يرون أن من شأن زيادة التواجد الدولي في منطقة النزاع أن يعمل على صون السلم،
    Sans être partie au mémorandum d'accord, Mendes se considère liée par ce document. UN وبينت شركة مندس، حتى وإن لم تكن طرفاً في مذكرة التفاهم، أنها تعتبر نفسها ملزمة بما ورد في مذكرة التفاهم.
    Un représentant du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) a ensuite présenté un rapport élaboré par le FEM pour la sixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm conformément au mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le Conseil du FEM. UN ثم قدم ممثل مرفق البيئة العالمية عرضاً موجزاً لتقرير أعده المرفق عن الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، بناء على مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية.
    Un représentant du FEM a ensuite présenté un rapport élaboré par le FEM pour la sixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm conformément au mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le Conseil du FEM. UN ثم قدم ممثل مرفق البيئة العالمية عرضاً موجزاً لتقرير أعده المرفق عن الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، بناء على مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية.
    Nous pensons que nos partenaires confirmeront ainsi leur attachement au mémorandum d'accord. UN ونحن نعتبر هذا تأكيدا من شركائنا بالتزامهم بمذكرة التفاهم.
    L'équipe d'inspection se réfère au mémorandum d'accord correspondant afin de déterminer les catégories de soutien logistique autonome qui doivent être fournies par chaque contingent. UN ويتعيَّن أن يشير فريق التفتيش إلى مذكرة التفاهم المناظرة لتحديد فئات الاكتفاء الذاتي التي ستقدِّمها كل وحدة.
    Les < < définitions > > données à l'annexe A du chapitre 2 sont applicables au présent chapitre et doivent être incluses en tant qu'annexe F au mémorandum d'accord signé avec les pays fournissant des contingents et des effectifs de police. UN تنطبق على هذا الفصل التعاريف الواردة في الفصل 2، المرفق ألف، وينبغي أن تدرج باعتبارها المرفق واو من مذكرة التفاهم التي ستوقع مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    Conformément au mémorandum d’accord signé entre le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l”homme et l’OSCE, cette dernière a dépêché un membre de sa mission en Géorgie au Bureau pour la protection et la promotion des droits de l’homme en Abkhazie (Géorgie). UN ووفقا لمذكرة تفاهم وقعت بين مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، نقلت هذه اﻷخيرة أحد أفراد بعثتها في جورجيا إلى مكتب حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها في أبخازيا، جورجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد