ويكيبيديا

    "au mépris des résolutions du conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تحد لقرارات مجلس
        
    • خلافا لقرارات مجلس
        
    • في انتهاك لقرارات مجلس
        
    • وعدم امتثالها لقرارات مجلس
        
    • في تحد منها لقرارات مجلس
        
    • متحدية بذلك قرارات مجلس الأمن
        
    Le Canada est profondément troublé par la décision de l'Iran de poursuivre l'enrichissement de ses matières nucléaires au mépris des résolutions du Conseil de sécurité. UN وتشعر كندا بانزعاج بالغ إزاء قرار إيران بمواصلة إغناء ما لديها من مواد نووية في تحد لقرارات مجلس الأمن.
    Le Canada est profondément troublé par la décision de l'Iran de poursuivre l'enrichissement de ses matières nucléaires au mépris des résolutions du Conseil de sécurité. UN وتشعر كندا بانزعاج بالغ إزاء قرار إيران بمواصلة إغناء ما لديها من مواد نووية في تحد لقرارات مجلس الأمن.
    L'un d'eux, d'ailleurs, appelle ouvertement à notre élimination. Comme les rapports de l'AIEA le démontrent clairement, ce pays, l'Iran, continue, au mépris des résolutions du Conseil de sécurité, à élaborer son programme nucléaire et, parallèlement, à mettre au point des vecteurs à longue et moyenne portée. UN وكما هو موثق بوضوح في تقارير الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فإن نفس هذا البلد، إيران، في تحد لقرارات مجلس الأمن، يواصل تطوير برنامجه النووي، وتطوير وسائل إيصال متوسطة وبعيدة المدى في الوقت ذاته.
    Gravement préoccupée par le fait que, au mépris des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, Israël ne s'est pas retiré du Golan syrien occupé depuis 1967, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عدم انسحاب اسرائيل من الجولان السوري، الذي لا يزال محتلا منذ عام ١٩٦٧، خلافا لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة،
    Profondément préoccupée par le fait que, au mépris des résolutions du Conseil de sécurité sur la question et des siennes propres, Israël ne s'est pas retiré du Golan syrien occupé depuis 1967, UN وإذ يساورها بالغ القلق لعدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري الذي لا يزال محتلا منذ عام 1967، خلافا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة المتخذة في هذا الصدد،
    58. Le fait que le CNDD/FDD n'est pas soumis à un embargo sur les armes constitue une faille, qui permet aux ex-FAR, en collaboration avec lui et avec d'autres groupements armés burundais, d'acquérir des armes et du matériel au mépris des résolutions du Conseil de sécurité. UN ٨٥ - وبناء عليه فإن عدم خضوع المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية/جبهة الدفاع عن الديمقراطية ﻷي حظر لﻷسلحة يمثل ثغرة تستطيع من خلالها القوات المسلحة الرواندية السابقة، بتعاونها مع الجماعات المسلحة البوروندية السابقة، الحصول على اﻷسلحة واﻷعتدة في انتهاك لقرارات مجلس اﻷمن.
    Dans sa résolution 66/19, l'Assemblée générale s'est dite gravement préoccupée par le fait que, au mépris des résolutions du Conseil de sécurité et des siennes propres, Israël ne s'était pas retiré du Golan syrien occupé. UN فلقد أكد قرار الجمعية العامة 66/19 على القلق البالغ الذي يساور المجتمع الدولي نتيجة عدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري المحتل وعدم امتثالها لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة المتخذة في هذا الصدد.
    Le Groupe exprime sa vive préoccupation quant au fait que la République islamique d'Iran poursuit ses activités d'enrichissement de l'uranium au mépris des résolutions du Conseil des gouverneurs de l'AIEA et du Conseil de sécurité. UN وتعرب المجموعة عن قلقها الشديد إزاء استمرار أنشطة تخصيب اليورانيوم في جمهورية إيران الإسلامية في تحد منها لقرارات مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن.
    Le Canada est profondément troublé par la décision de l'État partie de poursuivre l'enrichissement de ses matières nucléaires et ses activités liées à l'eau lourde au mépris des résolutions du Conseil de sécurité. UN وتشعر كندا بقلق بالغ إزاء قرار الدولة الطرف بمواصلة تخصيب ما لديها من مواد نووية واستمرار أنشطتها المتعلقة بالماء الثقيل في تحد لقرارات مجلس الأمن.
    9. Le Groupe de Vienne se dit très préoccupé par le fait que l'Iran poursuive ses activités d'enrichissement de l'uranium au mépris des résolutions du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA et du Conseil de sécurité. UN 9- وتعرب مجموعة فيينا عن قلقها البالغ إزاء استمرار قيام إيران بأنشطة تخصيب اليورانيوم في تحد لقرارات مجلس الوكالة وقرارات مجلس الأمن.
    Le Groupe se dit très préoccupé par le fait que la République islamique d'Iran poursuive ses activités d'enrichissement de l'uranium au mépris des résolutions du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA et du Conseil de sécurité. UN 8 - وتعرب المجموعة عن قلقها البالغ إزاء استمرار قيام جمهورية إيران الإسلامية في أنشطة تخصيب اليورانيوم في تحد لقرارات مجلس الوكالة وقرارات مجلس الأمن.
    Ces activités, de même que les efforts de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée, qui a jusqu'à présent obtenu un éclatant succès, ne devraient pas être réduits à néant à la dernière heure parce que l'Éthiopie refuse de se conformer au droit international, au mépris des résolutions du Conseil de sécurité. UN ولا ينبغي في الساعات الأخيرة تبديد هذه المساعي وما تبذله بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا من جهود، حققت حتى الآن نجاحا باهرا، بسبب رغبة إثيوبيا الاستهزاء بالقانون الدولي في تحد لقرارات مجلس الأمن.
    Le Groupe se dit en outre très préoccupé par le fait que la République islamique d'Iran poursuive ses activités d'enrichissement de l'uranium au mépris des résolutions du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA et du Conseil de sécurité. UN 7 - وتعرب المجموعة كذلك عن قلقها البالغ إزاء استمرار قيام جمهورية إيران الإسلامية بأنشطة تخصيب اليورانيوم في تحد لقرارات مجلس الوكالة وقرارات مجلس الأمن.
    Au mois de mai dernier, la Corée du Nord a effectué son deuxième essai nucléaire au mépris des résolutions du Conseil de sécurité et de la norme adoptée par tous les pays signataires du TICE contre de futurs essais nucléaires. UN وفي أيار/مايو هذا العام، أجرت كوريا الشمالية ثاني تفجيراتها النووية التجريبية في تحد لقرارات مجلس الأمن والقاعدة التي اعتمدها جميع الموقعين على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ضد إجراء المزيد من التجارب النووية.
    Profondément préoccupée par le fait que, au mépris des résolutions du Conseil de sécurité sur la question et des siennes propres, Israël ne s'est pas retiré du Golan syrien occupé depuis 1967, UN وإذ يساورها بالغ القلق لعدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري الذي لا يزال محتلا منذ عام 1967، خلافا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة المتخذة في هذا الصدد،
    Gravement préoccupée par le fait que, au mépris des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, Israël ne s'est pas retiré du Golan syrien occupé depuis 1967, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عدم انسحاب اسرائيل من الجولان السوري، الذي لا يزال محتلا منذ عام ١٩٦٧، خلافا لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة،
    Gravement préoccupée par le fait que, au mépris des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, Israël ne s'est pas retiré du Golan syrien occupé depuis 1967, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري، الذي لا يزال محتلا منذ عام ١٩٦٧، خلافا لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة،
    En ce qui concerne le Golan syrien occupé, l'orateur déclare qu'Israël continue de s'emparer de terres arabes et de construire des implantations illégales, au mépris des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN 17 - وقال فيما يتعلق بالجولان السوري المحتل أن إسرائيل واصلت الاستيلاء على الأراضي العربية وبناء المستوطنات غير المشروعة في انتهاك لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Sous prétexte de mettre en oeuvre la prétendue " doctrine de défense commune " , le camp greco-chypriote grec va une fois de plus susciter dans l'île un climat de guerre, qui ne peut qu'exacerber une situation déjà très tendue depuis que la partie chypriote grecque a décidé, au mépris des résolutions du Conseil de sécurité, de déployer le système de missiles ultraperfectionné S-300. UN إن المعسكر اليوناني - القبرصي اليوناني سيقوم مرة أخرى، باسم تنفيذ ما يسمى ﺑ " مبدأ الدفاع المشترك " ، بخلق جو مشحون بالحرب في قبرص، لن يسهم إلا في زيادة الحالة خطورة في الجزيرة، نظرا إلى ازدياد حدة التوتر بسبب القرار الذي اتخذه الجانب القبرصي اليوناني بنشر نظام القذائف المتطور من طراز S-300، في انتهاك لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Dans sa résolution 65/18, l'Assemblée générale se dit profondément préoccupée par le fait que, au mépris des résolutions du Conseil de sécurité et des siennes propres, Israël ne s'est pas retiré du Golan syrien occupé. UN فلقد أكد قرار الجمعية العامة 65/18 القلق البالغ الذي يساور المجتمع الدولي نتيجة عدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري المحتل وعدم امتثالها لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة المتخذة في هذا الصدد.
    Le Groupe exprime sa vive préoccupation quant au fait que la République islamique d'Iran poursuit ses activités d'enrichissement de l'uranium au mépris des résolutions du Conseil des gouverneurs de l'AIEA et du Conseil de sécurité. UN وتعرب المجموعة عن قلقها الشديد إزاء استمرار أنشطة تخصيب اليورانيوم في جمهورية إيران الإسلامية في تحد منها لقرارات مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن.
    Je me félicite que le Conseil de sécurité continue d'envisager des mesures ciblées concrètes contre les parties à un conflit armé qui persistent à commettre systématiquement des violations graves à l'encontre des enfants dans les conflits armés, au mépris des résolutions du Conseil. UN 137 - وأرحب بمواصلة مجلس الأمن النظر في وضع تدابير فعالة محددة الهدف ضد أطراف الصراعات المسلحة التي تمعن في ارتكاب انتهاكات جسيمة منهجية في حق أطفال في الصراعات المسلحة، متحدية بذلك قرارات مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد