ويكيبيديا

    "au mali à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مالي على
        
    • في مالي إلى
        
    • إلى مالي
        
    Il demande aux rebelles de cesser immédiatement toute violence et exhorte toutes les parties au Mali à s'employer à trouver une solution pacifique grâce au dialogue politique. UN ويهيب المجلس بالمتمردين وقف كل أعمال العنف فورا ويحث جميع الأطراف في مالي على السعي إلى التوصل إلى حل سلمي عبر الحوار السياسي المناسب.
    J'engage toutes les parties au Mali à garantir aux travailleurs humanitaires un accès en toute sécurité aux populations touchées par le conflit pour qu'ils puissent leur fournir l'aide humanitaire et les services sociaux de base nécessaires. UN ٩4 - وأحث أيضا جميع الأطراف في مالي على ضمان وصول العاملين في المجال الإنساني وصولا آمنا إلى السكان المتضررين من النزاع، وتوفير المساعدة الإنسانية اللازمة والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Il engage instamment toutes les parties au Mali à honorer leurs engagements en vertu du droit international des droits de l'homme, notant que dans la région du Sahel en général la faiblesse de la gouvernance et son effet sur les institutions publiques ont spectaculairement diminué la capacité des États de protéger les droits de l'homme. UN 54 - وحث جميع الأطراف في مالي على احترام التزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، مشيراً إلى أن الحكم الضعيف في منطقة الساحل الأوسع، وأثره على مؤسسات الدولة قد قلل بدرجة كبيرة من قدرة الدول على حماية حقوق الإنسان.
    L'incidence positive de ces interventions est évidente, de la neutralisation des engins non explosés au Mali à l'éducation au danger des mines pour les réfugiés syriens et les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays au Moyen-Orient en passant par la cueillette et le mappage des données au Soudan du Sud. UN كما أن الأثر الإيجابي الناجم عن هذه التدخلات أصبح واضحاً للعيان ما بين إزالة الذخائر غير المتفجرة في مالي إلى التوعية بالمخاطر من أجل اللاجئين السوريين والأشخاص المشردين داخلياً في الشرق الأوسط، إلى جمع البيانات ورسم الخرائط في جنوب السودان.
    Il a indiqué à cet égard qu'il a dépêché une mission d'enquête au Mali, à la demande du Président de la République, afin d'envisager les moyens permettant de collecter les armes disséminées dans le pays. UN وفي هذا الصــدد ذكـــر أنه أرسل، بناء على طلب رئيس جمهوريتنا، بعثة تقصي إلى مالي لبحث طرق ووسائل جمع اﻷسلحة التي تنتشر في جميع أنحاء بلدنا.
    19. Exhorte toutes les parties au Mali à coopérer pleinement au déploiement et aux activités de la MINUSMA, en assurant en particulier la sûreté et la sécurité de celle-ci ainsi que sa liberté de circulation, en lui assurant un accès immédiat et sans entrave à l'ensemble du territoire malien, afin que la Mission puisse s'acquitter intégralement de son mandat; UN 19 - يحث جميع الأطراف في مالي على التعاون التام مع نشر البعثة المتكاملة وأنشطتها، ولا سيما من خلال تأمين سلامة أفراد البعثة وأمنهم وحرية تنقلهم، مع كفالة دخولهم بدون أي معوقات وعلى نحو فوري إلى جميع أراضي مالي لتمكين البعثة من الاضطلاع بولايتها على نحو تام؛
    19. Exhorte toutes les parties au Mali à coopérer pleinement au déploiement et aux activités de la MINUSMA, en assurant en particulier la sûreté et la sécurité de celle-ci ainsi que sa liberté de circulation, en lui assurant un accès immédiat et sans entrave à l'ensemble du territoire malien, afin que la Mission puisse s'acquitter intégralement de son mandat; UN 19 - يحث جميع الأطراف في مالي على التعاون التام مع نشر البعثة المتكاملة وأنشطتها، ولا سيما من خلال تأمين سلامة أفراد البعثة وأمنهم وحرية تنقلهم، مع كفالة دخولهم بدون أي معوقات وعلى نحو فوري إلى جميع أراضي مالي لتمكين البعثة من الاضطلاع بولايتها على نحو تام؛
    J'engage toutes les parties au Mali à mettre immédiatement fin aux atteintes graves commises sur la personne des enfants et je demande aux groupes armés de libérer tous les enfants qui se trouvent dans leurs rangs, de respecter le droit international humanitaire et le droit des droits de l'homme et de se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité sur le sort des enfants en période de conflit armé. UN ٩3 - أحث جميع الأطراف في مالي على وقف الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال فورا، وأدعو الجماعات المسلحة إلى إخلاء سبيل جميع الأطفال المجندين في صفوفها والتقيد بالقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان والامتثال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح.
    19. Exhorte toutes les parties au Mali à coopérer pleinement au déploiement et aux activités de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali, en assurant en particulier la sûreté et la sécurité de celleci ainsi que sa liberté de circulation, en lui assurant un accès immédiat et sans entrave à l'ensemble du territoire malien, afin que la Mission puisse s'acquitter intégralement de son mandat ; UN 19 - يحث جميع الأطراف في مالي على التعاون التام مع نشر بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي وأنشطتها، ولا سيما من خلال تأمين سلامة أفرادها وأمنهم وحرية تنقلهم، مع كفالة دخولهم بدون أي معوقات وعلى نحو فوري إلى جميع أراضي مالي لتمكين بعثة تحقيق الاستقرار من الاضطلاع بولايتها على نحو تام؛
    Cette opération a été entreprise au Mali à la suite d'une table ronde organisée en 1999 par le Gouvernement, au cours de laquelle des donateurs ont signalé qu'ils souhaitaient continuer d'apporter leur appui aux secteurs considérés comme prioritaires au titre de la Convention sur la désertification (maîtrise de l'eau, gestion des ressources naturelles, système d'information sur l'environnement et assainissement, notamment); UN ويجري الاضطلاع بهذه العملية في مالي على سبيل المتابعة لاجتماع مائدة مستديرة نظمته الحكومة في عام 1999 أعرب خلاله المانحون عن اهتمامهم بمواصلة دعم المجالات ذات الأولوية المحددة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر (بما في ذلك مراقبة موارد المياه، وإدارة الموارد الطبيعية، وإنشاء نظام للمعلومات البيئية، والخدمات الصحية).
    38. En juillet 2012, le Conseil de sécurité a exhorté tous les acteurs de la crise au Mali à prendre des mesures pour accroître le nombre de femmes associées à la médiation et a souligné l'importance que revêtait la création de conditions propices à la participation et à l'autonomisation des femmes, à toutes les étapes du processus de médiation. UN 38- وفي تموز/يوليه 2012، دعا مجلس الأمن جميع الجهات المعنية بالأزمة في مالي إلى اتخاذ تدابير ترمي إلى زيادة عدد النساء اللواتي يشاركن في جهود الوساطة وشدّد على أهمية إحداث ظروف تمكّن النساء من المشاركة والتزوّد بالقدرات اللازمة في جميع مراحل الوساطة(65).
    Bien que le recensement se poursuive, on estime qu'entre 10 000 et 20 000 fusils d'assaut ont pu être introduits clandestinement au Mali à partir de la Libye depuis le début de la crise dans ce dernier pays. UN ورغم أن العمل جار لتقدير الكميات، تشير التقديرات إلى أن ما بين 000 10 و 000 20 بندقية هجومية قد هُرِّبَت من ليبيا إلى مالي منذ بداية الأزمة في ليبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد