Deux agents de sécurité ont déjà participé à la formation au maniement des armes à feu organisée au Siège. | UN | وشارك موظفان لشؤون الأمن بالفعل في برنامج التدريب على استخدام الأسلحة النارية المنظم في المقر. |
Tout en notant que l'âge de l'instruction au maniement des armes a été relevé à 17 ans, le Comité reste préoccupé de ce que des enfants ayant entre 17 et 18 ans continuent de recevoir une telle instruction. | UN | وتلاحظ اللجنة أن سن تدريب الأطفال على استخدام الأسلحة قد رُفع إلى 17 عاماً، إلا أنها تشعر بالقلق لأن الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 17 و18 عاماً ما برحوا يدربون على استخدام الأسلحة. |
Membres du personnel formés au maniement des armes à feu | UN | فردا تم تدريبهم على استخدام الأسلحة النارية |
Une enquête a établi qu'il s'était rendu en Afghanistan, où il a suivi une formation au maniement des armes avant de rentrer au Royaume. | UN | وأظهر التحقيق أنه سافر إلى أفغانستان حيث تلقى تدريباً على الأسلحة قبل العودة إلى المملكة. |
Jusqu'en 2001, la formation au maniement des armes à feu était assurée dans un stand de tir fourni à titre gracieux par le gouvernement hôte. | UN | وحتى عام 2001 كان التدريب على الأسلحة النارية يجري في ميدان توفره الدولة المضيفة بدون مقابل. |
:: Formation des agents de sécurité aux techniques de combat à mains nues, au maniement des armes à feu, aux méthodes et techniques de protection rapprochée, aux techniques d'investigation, et dans d'autres domaines connexes, afin de garantir la continuité de services de sécurité spécialisés | UN | :: تدريب ضباط الأمن على القتال بدون سلاح، واستعمال الأسلحة النارية، وإجراءات الحماية المباشرة وطرائقها وطرائق التحقيق، وغيرها من المجالات ذات الصلة لضمان استمرار الخدمات الأمنية المهنية |
Son cousin de 15 ans aurait été formé au maniement des armes par l'Armée des moudjahidin en 2014. | UN | وتلقى قريبه البالغ من العمر 15 عاماً تدريباً على استخدام الأسلحة على يد جيش المجاهدين في عام 2014. |
Dans ces camps, les enfants enrôlés ont été formés au maniement des armes et ont reçu une instruction religieuse. | UN | ويتلقى الأطفال المجندون في المعسكرات تدريباً على استخدام الأسلحة وتعليماً دينياً. |
Bien que les enfants aient été entraînés au maniement des armes et des couteaux, la décision de les armer était prise au cas par cas. | UN | ورغم تدريب الأطفال على استخدام الأسلحة والسكاكين، فإن قرار تسليح الأطفال يصدر على أساس كل حالة على حدة. |
Les Taliban ont autorisé Al-Qaida à se servir de l'Afghanistan comme base pour préparer des attentats et s'entraîner au maniement des armes. | UN | وسمحت طالبان للقاعدة باستخدام أفغانستان كمنطقة للتخطيط لشن الهجمات والتدريب على استخدام الأسلحة. |
Des sources non gouvernementales ont informé le Rapporteur spécial que des étrangers recrutés pour l'essentiel dans certains pays islamiques suivraient un entraînement au maniement des armes et des explosifs en territoire afghan avant d'être envoyés combattre dans le nord du pays. | UN | وأبلغت مصادر غير حكومية المقرر الخاص أن هناك أجانب مجندين أغلبهم من البلدان الإسلامية يدعى أنهم يتلقون تدريبا في الأراضي الأفغانية على استخدام الأسلحة والمتفجرات. وتفيد الأنباء بأنهم يرسلون بعد تلقيهم التدريب للقتال في شمال أفغانستان. |
Le stage portera sur la gestion des prises d'otages, l'entraînement au maniement des armes, la gestion des incidents et les munitions d'entraînement. | UN | وستشمل الدورة التدريب على إدارة حوادث احتجاز الرهائن وبرنامج للمدربين على استخدام الأسلحة والتدريب على نظام السيطرة على الحوادث والتدريب وإعادة التأهيل فيما يتعلق باستعمال الذخيرة. |
L'existence de tels camps semble indiquer que l'EIIL forme systématiquement des enfants au maniement des armes. | UN | ويشير وجود هذه المعسكرات على ما يبدو إلى أن تنظيم الدولة الإسلامية يقدم على نحو منهجي تدريباً للأطفال على استخدام الأسلحة. |
Les FDLR ont également formé des membres des FNL au maniement des armes lourdes à la base de Namaramara, près d’Itombwe. | UN | ووفرت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أيضا لقوات التحرير الوطنية تدريبا على استخدام الأسلحة الثقيلة في قاعدة نامارامارا الواقعة قرب إيتومبوي. |
Des témoins ont indiqué qu'à Gao, les parents recevaient 5 000 francs CFA par mois lorsqu'ils envoyaient leurs enfants dans une madrasa (école religieuse) qui avait été installée dans l'ancienne maison du maire de Gao et où les enfants étaient formés au maniement des armes et recevaient une instruction islamiste. | UN | وأشار الشهود إلى أن الآباء في غاو دفع لهم شهرياً، حسب ما أوردته التقارير، 000 5 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية لإرسال أطفالهم إلى مدرسة دينية أنشئت في بيت كان سابقا لعمدة غاو، حيث يدرَّب الأطفال على استخدام الأسلحة ويتلقون تعاليم الإسلام السياسي. |
Des filles sont également utilisées pour transporter des détonateurs, exécuter des tâches logistiques et collecter des renseignements, tout en étant par ailleurs entraînées au maniement des armes. | UN | وتستخدم الفتيات أيضا لنقل المتفجرات، ولأغراض لوجستية، ولجمع المعلومات الاستخباراتية، على الرغم من تلقيهن تدريبا على استخدام الأسلحة. |
S'entraîner au maniement des armes et fondre des balles en argent ? | Open Subtitles | التمرّن على الأسلحة وصهر الفضة إلى رصاصات ؟ |
La plupart des enfants associés aux groupes affiliés à l'Armée syrienne libre, dont certains ont à peine 14 ans, ont dit qu'ils avaient reçu une formation au maniement des armes et une solde de 4 000 à 8 000 livres syriennes par mois. | UN | وأشار معظم الأطفال المرتبطين بالجماعات المنتسبة إلى الجيش السوري الحر، الذين لا تتجاوز أعمارهم 14 سنة، إلى أنهم تلقوا تدريبا على الأسلحة وتقاضوا رواتب شهرية تتراوح بين 000 4 و 000 8 ليرة سورية. |
:: Organisation, à l'intention des agents de sécurité, de 15 séances de formation aux techniques de combat à mains nues, au maniement des armes à feu, aux méthodes et techniques de protection rapprochée et aux techniques d'investigation, ainsi que dans des domaines connexes, afin de garantir la continuité de services de sécurité assurés par des professionnels durant la période suivant les élections | UN | :: توفير 15 دورة تدريبية لضباط الأمن في مجالات القتال غير المسلح، واستعمال الأسلحة النارية، وإجراءات وأساليب الحماية المباشرة وأساليب التحقيق، وغيرها من المجالات ذات الصلة لضمان استمرار تقديم خدمات أمنية تتسم بالكفاءة المهنية خلال فترة ما بعد الانتخابات |
Formation des agents de sécurité aux techniques de combat à mains nues, au maniement des armes à feu, aux méthodes et techniques de protection rapprochée et aux technique d'investigation, ainsi que dans des domaines connexes, afin de garantir la continuité de services de sécurité assurés par des professionnels | UN | تدريب ضباط الأمن على القتال بدون سلاح واستعمال الأسلحة النارية، وعلى إجراءات وأساليب الحماية المباشرة وأساليب التحقيق، وغيرها من المجالات ذات الصلة لكفالة استمرار تقديم خدمات أمنية تتسم بالكفاءة المهنية |
Formation des agents de sécurité aux techniques de combat à mains nues, au maniement des armes à feu, aux méthodes et techniques de protection rapprochée et aux techniques d'investigation ainsi qu'à des disciplines connexes afin de garantir la continuité et le professionnalisme des services de sécurité | UN | تدريب ضباط الأمن على القتال بدون سلاح واستعمال الأسلحة النارية، وعلى إجراءات وأساليب الحماية المباشرة، وأساليب التحقيق، وغيرها من المجالات ذات الصلة، لكفالة استمرار تقديم خدمات أمنية تتسم بالكفاءة المهنية |
Dans le cas du mercenaire belge Jean Bultot, par exemple, on a pu prouver qu'il avait été engagé par le World Apartheid Movement comme instructeur au maniement des armes de guerre. | UN | وفي بعض الحالات، مثل حالة المرتزق البلجيكي جان بولطو، ثبت أن حركة الفصل العنصري العالمية تعاقدت معه بوصفه مدربا على استعمال اﻷسلحة القتالية. |