ويكيبيديا

    "au minimum ses pertes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خسائره
        
    • من خسائرها
        
    En pareille situation, la démarche raisonnable pour un requérant était de choisir entre les deux possibilités suivantes pour réduire au minimum ses pertes: achever la fabrication puis essayer de revendre les articles; ou arrêter leur fabrication et revendre les matières premières à leur valeur de rebut ou de récupération. > > . UN وفي هذه الحالات، من المعقول عادة أن يكون صاحب المطالبة قد اختار أمراً من اثنين لتقليل خسائره: فإما أن يُتمم تصنيع البضائع ثم يحاول إعادة بيعها؛ وإما أن يتوقف عن تصنيع البضائع ويعيد بيع المواد الخام كخردة أو للحصول على قيمتها المتبقية.
    En pareille situation, la démarche raisonnable pour un requérant était de choisir entre les deux possibilités suivantes pour réduire au minimum ses pertes: achever la fabrication puis essayer de revendre les articles; ou arrêter leur fabrication et revendre les matières premières à leur valeur de rebut ou de récupération. > > . UN وفي هذه الحالات، من المعقول عادة أن يكون صاحب المطالبة قد اختار أمراً من اثنين لتقليل خسائره: فإما أن يُتمم تصنيع البضائع ثم يحاول إعادة بيعها؛ وإما أن يتوقف عن تصنيع البضائع ويعيد بيع المواد الخام كخردة أو للحصول على قيمتها المتبقية.
    En pareille situation, la démarche raisonnable pour un requérant était de choisir entre les deux possibilités suivantes pour réduire au minimum ses pertes: achever la fabrication puis essayer de revendre les articles; ou arrêter leur fabrication et revendre les matières premières à leur valeur de rebut ou de récupération. > > . UN وفي هذه الحالات، من المعقول عادة أن يكون صاحب المطالبة قد اختار أمراً من اثنين لتقليل خسائره: فإما أن يُتمم تصنيع البضائع ثم يحاول إعادة بيعها؛ وإما أن يتوقف عن تصنيع البضائع ويعيد بيع المواد الخام كخردة أو للحصول على قيمتها المتبقية.
    En pareille situation, la démarche raisonnable pour un requérant était de choisir entre les deux possibilités suivantes pour réduire au minimum ses pertes: achever la fabrication puis essayer de revendre les articles; ou arrêter leur fabrication et revendre les matières premières à leur valeur de rebut ou de récupération. > > UN وفي هذه الحالات، من المعقول عادة أن يكون صاحب المطالبة قد اختار أمراً من اثنين لتقليل خسائره: فإما أن يتم تصنيع البضائع ثم أن يحاول إعادة بيعها؛ أو أن يتوقف عن تصنيع البضائع وأن يعيد بيع المواد الخام كخردة أو للحصول على قيمتها المتبقية.
    Le Comité s'est également employé à vérifier que NOW avait pris les mesures appropriées pour réduire au minimum ses pertes. UN وحرص الفريق أيضاً على التحقق من قيام الشركة باتخاذ الخطوات المناسبة للحد من خسائرها.
    d) Les dépenses conformes en nature et raisonnables en durée que le requérant a engagées pour prendre les mesures raisonnablement possibles en vue de réduire au minimum ses pertes représentent des pertes directes, étant donné que le requérant était dans l'obligation de réduire au minimum toutes les pertes qui pouvaient être raisonnablement évitées. UN " (د) إن النفقات، المناسبة من حيث طبيعتها والمعقولة من حيث المدة، التي يتكبدها صاحب مطالبة لاتخاذ التدابير المعقولة لتقليل خسائره هي خسائر مباشرة نظراً إلى أن صاحب المطالبة كان يتحمل واجب تقليل أي خسائر كان يمكن تفاديها على نحو معقول.
    d) Les dépenses conformes en nature et raisonnables en durée que le requérant a engagées pour prendre les mesures raisonnablement possibles en vue de réduire au minimum ses pertes représentent des pertes directes, étant donné que le requérant était dans l'obligation de réduire au minimum toutes les pertes qui pouvaient être raisonnablement évitées. UN " (د) إن النفقات، المناسبة من حيث طبيعتها والمعقولة من حيث المدة، التي يتكبدها صاحب مطالبة لاتخاذ التدابير المعقولة لتقليل خسائره هي خسائر مباشرة نظراً إلى أن صاحب المطالبة كان يتحمل واجب تقليل أي خسائر كان يمكن تفاديها على نحو معقول. (انظر أيضاً الفقرة 162 أعلاه).
    d) Les dépenses conformes en nature et raisonnables en durée que le requérant a engagées pour prendre les mesures raisonnablement possibles en vue de réduire au minimum ses pertes représentent des pertes directes, étant donné que le requérant était dans l'obligation de réduire au minimum toutes les pertes qui pouvaient être raisonnablement évitées. UN " (د) إن النفقات، المناسبة من حيث طبيعتها والمعقولة من حيث المدة، التي يتكبدها صاحب مطالبة لاتخاذ التدابير المعقولة لتقليل خسائره هي خسائر مباشرة نظراً إلى أن صاحب المطالبة كان يتحمل واجب تقليل أي خسائر كان يمكن تفاديها على نحو معقول.
    d) Les dépenses conformes en nature et raisonnables en durée que le requérant a engagées pour prendre les mesures raisonnablement possibles en vue de réduire au minimum ses pertes représentent des pertes directes, étant donné que le requérant était dans l'obligation de réduire au minimum toutes les pertes qui pouvaient être raisonnablement évitées. UN " (د) إن النفقات، المناسبة من حيث طبيعتها والمعقولة من حيث المدة، التي يتكبدها صاحب مطالبة لاتخاذ التدابير المعقولة لتقليل خسائره هي خسائر مباشرة نظراً إلى أن صاحب المطالبة كان يتحمل واجب تقليل أي خسائر كان يمكن تفاديها على نحو معقول.
    Le Comité s'est également employé à vérifier que NOW avait pris les mesures appropriées pour réduire au minimum ses pertes. UN وحرص الفريق أيضاً على التحقق من قيام الشركة باتخاذ الخطوات المناسبة للحد من خسائرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد