ويكيبيديا

    "au ministère du développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وزارة التنمية
        
    • لوزارة التنمية
        
    • بوزارة التنمية
        
    • إلى إدارة التنمية
        
    • في إدارة التنمية
        
    au Ministère du développement urbain, où le nombre d'ingénieurs femmes est traditionnellement limité, sur les 64 membres du personnel envoyés à l'étranger, 15 étaient des femmes. UN وفي وزارة التنمية الحضرية، حيث جرى العرف على وجود عدد محدود من المهندسات، كان هناك 15 موظفة من بين 64 موظفاً أوفدوا إلى الخارج.
    La délégation érythréenne était dirigée par M. Girmai Abraham, conseiller économique au Ministère du développement national. UN وترأس وفد البلاد الدكتور جيرماي أبرهام، المستشار الاقتصادي لدى وزارة التنمية الوطنية.
    En conséquence, le Gouvernement a demandé au Ministère du développement social d'étudier cette possibilité. UN وعلى سبيل الإقرار بالنتائج، طلبت الحكومة إلى وزارة التنمية الاجتماعية أن تنظر في الأمر.
    Cette entreprise, qui est entièrement contrôlée par le Gouvernement italien, offre des services informatiques et des solutions d'administration en ligne au Ministère du développement économique et, en particulier, à l'Office italien de promotion du commerce. UN وهذه الشركة مملوكة بالكامل للحكومة الإيطالية وتقدم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وحلول الحكومة الإلكترونية لوزارة التنمية الاقتصادية، وعلى وجه الخصوص لهيئة ترويج التجارة الإيطالية.
    De même, on a conféré des responsabilités accrues au Ministère du développement social, chargé de donner un degré de priorité élevé aux programmes en faveur des personnes handicapées. UN كما مُنحت صلاحيات عديدة لوزارة التنمية الاجتماعية، وهي المؤسسة التي ستعطي الأولوية للبرامج التي تستهدف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Précédemment, juriste au Ministère de la justice et Secrétaire adjointe au Ministère du développement communautaire et de la condition de la femme. UN وعملت سابقا كمسؤولة شؤون قانونية بوزارة العدل وكمساعد وزير بوزارة التنمية المجتمعية وشؤون المرأة.
    Les évaluations ont eu une incidence immédiate sur la formulation des propositions de financement faites au Ministère du développement international et à l'Office humanitaire de la Communauté européenne (ECHO). UN وكان للتقييم أثره على وضع مقترحات المشاريع المقدمة إلى إدارة التنمية الدولية ومكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية.
    Chef de la Division des affaires régionales et de l'information du Département de l'aménagement du territoire au Ministère du développement économique et du commerce de la Fédération de Russie UN رئيس شعبة الشؤون الإقليمية والدعم الإعلامي في إدارة التنمية العمرانية بوزارة التنمية الاقتصادية والتجارة في الاتحاد الروسي
    Chaque municipalité remettra au Ministère du développement social un rapport mensuel sur l'avancement des travaux. UN وستقدم كل بلدية تقريرا شهريا عن حالة العمل إلى وزارة التنمية الاجتماعية.
    M. Arvind Mayaram, Secrétaire adjoint et conseiller financier au Ministère du développement rural du Gouvernement indien; UN السيد آرفيند مايارام، أمين مساعد ومستشار مالي، إدارة الخدمات الإدارية، وزارة التنمية الريفية، حكومة الهند
    La fusion de ces deux structures a donné naissance en 1983 au Ministère du développement social. UN وأسفر دمج هاتين الهيئتين في عام 1983 عن وزارة التنمية الاجتماعية.
    Un programme unique sur les actions positives a été mis au point au Ministère du développement agraire. UN أعد برنامج فريد معني بالعمل الإيجابي في إطار وزارة التنمية الزراعية.
    On estime, au Ministère du développement local, que 300 000 de ces ménages préféreraient être indépendants. UN وتقدِّر وزارة التنمية المحلية أن من ضمن تلك الأسر المعيشية تفضل 000 300 أسرة الإقامة في مسكن مستقل.
    C'est le même but qui a été visé en le transférant au Ministère du développement social et de la sécurité humaine. UN وتحقق نفس الهدف بتحويل المكتب إلى وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري.
    Il l'enjoint à cet égard à veiller à ce que des ressources humaines et financières adéquates et suffisantes soient dégagées pour permettre au Ministère du développement social de mettre pleinement en œuvre ses programmes de lutte contre les sévices à enfant. UN وفي هذا الصدد، تحثّ اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل توفير موارد بشرية ومالية وافية وكافية بما يسمح لوزارة التنمية الاجتماعية بتنفيذ برامجها لمكافحة الاعتداء على الأطفال على النحو الملائم.
    Selon le secrétariat chargé du développement durable et de l'environnement rattaché au Ministère du développement social et de l'environnement, depuis la mise en place de ce secrétariat en 1995 aucun cas de mouvement illicite de déchets dangereux n'avait été signalé. UN وأفادت أمانة السياسات الإنمائية والبيئية المستدامة التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والبيئة أنه لم تسجَّل أية حالة نقل غير مشروع للنفايات الخطرة منذ إنشاء الأمانة عام 1995.
    Il a aussi fourni au Ministère du développement rural une assistance technique en vue de trouver des stratégies afin de mieux permettre aux femmes rurales de profiter du programme national organisé à leur intention pour trouver des moyens de subsistance durables. UN كما قُدمت المساعدة الفنية لوزارة التنمية الريفية من أجل تحديد الاستراتيجيات الكفيلة ببناء قدرات الريفيات على كسب قوت يومهن بصورة مستدامة عن طريق البرنامج الوطني للمرأة الريفية.
    En l'occurrence, et compte tenu des dispositions du plan national relatif aux politiques de la femme (PNPM), il a été demandé au Ministère du développement agricole d'élaborer une série d'actions pour promouvoir l'égalité des sexes dans la réforme agraire, l'agriculture familiale, l'aménagement du territoire et l'ethnodéveloppement des communautés Quilombos. UN وفي هذا السيناريو، وبالنظر إلى أحكام الخطط الوطنية لسياسات المرأة، تُرك لوزارة التنمية الزراعية أمر إعداد مجموعة من الإجراءات لتعزيز المساواة بين الجنسين في الإصلاح الزراعي والزراعة الأسرية والتنمية الإقليمية والتنمية العرقية لمجتمعات الكويلومبو.
    Selon les objectifs du dixième plan, le Plan triennal intérimaire et les politiques et programmes du Gouvernement actuel donnent suffisamment de latitude au Ministère du développement local pour assurer une répartition équitable des ressources et de meilleurs rapports de force entre les groupes au niveau local et entre les femmes et les hommes. UN وحسب الوارد في أهداف الخطة العاشرة، توفر الخطة الثلاثية السنوات المؤقتة وسياسة وبرامج الحكومة الراهنة مجالاً كافياً لوزارة التنمية المحلية لكفالة التوزيع المنصف للموارد وقيام علاقات سلطة أفضل من بين الجماعات على المستوى المحلي وبين المرأة والرجل.
    Actuellement, elle fait partie de la Direction nationale des politiques sociales au Ministère du développement social. UN وهي تابعة حاليا للإدارة الوطنية للسياسات الاجتماعية بوزارة التنمية الاجتماعية.
    Le Département du bien-être social, au Ministère du développement communautaire et des services sociaux, a mobilisé des ressources matérielles et financières pour venir en aide à des personnes âgées placées sous la responsabilité d'institutions gouvernementales ou d'organisations non gouvernementales. UN وعبأت إدارة الرعاية الاجتماعية بوزارة التنمية المجتمعية والخدمات الاجتماعية موارد مادية ومالية دعما للمسنين الموجودين في رعاية الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    En décembre 2007, un descriptif de projet relatif à la gestion des déchets solides dans le cadre de la stratégie de gestion des déchets à long terme a été soumis au Ministère du développement international. UN 59 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، قدِّم إلى إدارة التنمية الدولية مشروع مذكرة بشأن معالجة النفايات الصلبة مرتبط باستراتيجية سانت هيلانة الطويلة الأجل لمعالجة النفايات.
    Les femmes au Ministère du développement international UN المرأة في إدارة التنمية الدولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد