Je suis heureux de donner maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de l'Afrique du Sud, M. Alfred Nzo, pour qu'il fasse une déclaration. | UN | اﻵن يسعدني أن أعطي الكلمة لوزير خارجية جنوب افريقيا السيد ألفريد نزو للادلاء ببيان. |
Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de l'Algérie, M. Mohamed-Salah Dembri. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لوزير خارجية الجزائر السيد محمد الصالح دمبري. |
Le Président (interprétation de l'arabe) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de l'Albanie, S. E. M. Alfred Serreqi. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة اﻵن لوزير خارجية ألبانيا، سعادة السيد ألفريد سريقي. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de l'Australie, S. E. M. Kevin Rudd. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد كيفين رود، وزير خارجية أستراليا. |
Nous voudrions également souhaiter une cordiale bienvenue au Ministre des affaires étrangères de la République de Cuba à la présente séance. | UN | ونود كذلك أن نعرب عن ترحيبنا الودي بحضور وزير خارجية جمهورية كوبا هذه الجلسة. |
Le Président par intérim : Je donne la parole au Ministre des affaires étrangères de la Belgique, S. E. M. Erik Derycke. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: الكلمة اﻵن لوزير الشؤون الخارجية في بلجيكا، صاحب السعادة السيد إريك ديريك. |
Je voudrais tout d'abord souhaiter au nom de la Conférence la bienvenue au Ministre des affaires étrangères de l'Iraq S. E. Mohammed Said Al-Sahaf, qui sera le premier orateur de cette séance plénière. | UN | أود أولا أن أرحب باسم المؤتمر بوزير خارجية العراق سعادة محمد سعيد الصحاف الذي سيكون أول المتحدثين في هذه الجلسة العامة. |
Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de l'Iraq, S. E. Mohammed Saïd Al-Sahaf. | UN | أعطي اﻵن الكلمة لوزير خارجية العراق سعادة محمد سعيد الصحاف. |
Je donne la parole au Ministre des affaires étrangères de la République démocratique du Congo pour une motion d'ordre. | UN | أعطي الكلمة لوزير خارجية جمهورية الكونغو الديمقراطية لإثارة نقطة نظام. |
Je donne la parole au Ministre des affaires étrangères de la République démocratique du Congo. | UN | أعطي الكلمة لوزير خارجية جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
J'ai à présent le plaisir de donner la parole au Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie. | UN | يسرني اﻵن أن أعطي الكلمة لوزير خارجية اندونيسيا. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine, M. Hennadiy Oudovenko. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة لوزير خارجية أوكرانيا، السيد غينادي أودوفينكو. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de la République du Tchad, S. E. M. Ahmat Abderaman Haggar. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة اﻵن لوزير خارجية تشاد، سعادة السيد أحمد عبد الرحمن حجار. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de Madagascar, S. E. M. Jacques Sylla. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطـي الكلمة اﻵن لوزير خارجية مدغشقر، سعـادة السيد جاك سيلا. |
Je voudrais également souhaiter la bienvenue au Ministre des affaires étrangères de Cuba, S. E. M. Bruno Rodríguez Parrilla, dont je salue la présence. | UN | وأود أن أرحب وأنوه بوجود سعادة السيد برونو رودريغيث بارييا، وزير خارجية كوبا، هنا في هذه القاعة. |
La sentence a été communiquée au Ministre des affaires étrangères de l'Érythrée, M. Haile Woldense, et à l'Ambassadeur du Yémen à Londres, M. Hussein Abdullah El-Amri. | UN | وقد تسلﱠم هايلي ولدنسي، وزير خارجية إريتريا والدكتور حسيـن عبـد الله العمـري سفير إريتريا في لندن صورة الحكم. |
Goran Hadžić a été averti et s'est enfui de son domicile quelques heures après que son acte d'accusation eut été transmis au Ministre des affaires étrangères de Serbie-et-Monténégro. | UN | غير أنه تلقى تحذيرا وفر من منزله بعد ساعات فقط من تسليم قرار اتهامه إلى وزير خارجية صربيا والجبل الأسود. |
Dans cet esprit, les Ministres des affaires du Japon ont toujours proposé au Ministre des affaires étrangères de Chine de mener ensemble une recherche concrète. | UN | وبهذه الروح، اقترح وزير خارجية اليابان على وزير خارجية الصين إجراء بحوث أكاديمية مشتركة. |
Le Président : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie, S. E. M. Ali Alatas. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة اﻵن لوزير الشؤون الخارجية لاندونيسيا، سعادة السيد علي العطاس. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de la République du Kazakhstan, M. Kanat Saudabayev. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لوزير الشؤون الخارجية لجمهورية كازاخستان، السيد كانات سودابايف. |
Permettez-moi maintenant de souhaiter une très chaleureuse bienvenue au Ministre des affaires étrangères de la République de Bulgarie, S. E. M. Nikolay Mladenov. | UN | واسمحوا لي الآن أن أرحب ترحيباً حاراً جداً بوزير خارجية جمهورية بلغاريا، معالي السيد نيكولاي ملادينوف. |
Il a fourni des informations détaillées en réponse à un mémorandum écrit par le Rapporteur spécial au Ministre des affaires étrangères de l'Union du Myanmar. | UN | وقدمت استجابة لمذكرة خطية موجهة من المقرر الخاص إلى وزير الشؤون الخارجية لاتحاد ميانمار معلومات تفصيلية. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de la Suède, S. E. Mme Lena Hjelm-Wallén. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة اﻵن لوزيرة خارجية السويد، سعادة السيدة لينا هلم - فالن. |
A l'issue de son débat, le Comité a demandé que son président fasse part au Ministre des affaires étrangères de son désir de voir se poursuivre la coopération de l'État partie avec la mission de bons offices, comme convenu par le Comité à sa quarante-quatrième session. | UN | ونتيجة للمناقشات، طلبت اللجنة من رئيسها أن ينقل إلى وزير الخارجية رغبتها في أن يستمر التعاون بين الدولة الطرف وبعثة المساعي الحميدة، على النحو الذي اتفقت عليه اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين. |