ويكيبيديا

    "au moment de la présentation de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقت تقديم
        
    • وقتَ تقديم
        
    au moment de la présentation de la communication, le HCR n'avait pas répondu. UN ولم ترد المفوضية وقت تقديم هذا البلاغ الى اللجنة.
    au moment de la présentation de la communication, il était incarcéré à la prison No 2 à Quito. UN وقد كان في وقت تقديم البلاغ مسجونا في السجن رقم ٢ في كيتو.
    au moment de la présentation de la communication, l'auteur était détenu au Centre pénitentiaire de Puerto III de Cádiz. UN وكان صاحب البلاغ وقت تقديم البلاغ رهن الاحتجاز في سجن بويرتو الثالث بقادس.
    Leurs demandes d'asile ont été rejetées en Suisse et, au moment de la présentation de la requête, ils étaient en instance d'expulsion vers la Tunisie. UN وقد رفض طلبهما لمركز اللاجئ في سويسرا، وكانا في انتظار ترحيلهما إلى تونس في وقت تقديم هذه الشكوى.
    au moment de la présentation de la communication, sa demande ayant été rejetée, elle attendait son expulsion du Canada vers le Mexique. UN وتم رفض طلب اللجوء وكانت وقتَ تقديم البلاغ تنتظر ترحيلها من كندا إلى المكسيك.
    Leurs demandes d'asile ont été rejetées en Suisse et, au moment de la présentation de la requête, ils étaient en instance d'expulsion vers la Tunisie. UN وقد رفض طلبهما لمركز اللاجئ في سويسرا، وكانا في انتظار ترحيلهما إلى تونس في وقت تقديم هذه الشكوى.
    au moment de la présentation de la communication, l'auteur était détenu au Centre pénitentiaire de Puerto III de Cádiz. UN وكان صاحب البلاغ وقت تقديم البلاغ رهن الاحتجاز في سجن بويرتو الثالث بقادس.
    au moment de la présentation de la communication, cette demande était restée sans réponse. UN وفي وقت تقديم البلاغ، لم يكن أي رد قد ورد على هذا الطلب.
    au moment de la présentation de la communication, cette demande était restée sans réponse. UN وفي وقت تقديم البلاغ، لم يكن أي رد قد ورد على هذا الطلب.
    b au moment de la présentation de la communication (octobre 1988). UN )ب( أي في وقت تقديم البلاغ )تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٨(.
    En conséquence, le Comité note que M. Tarawa n'avait pas épuisé, au moment de la présentation de la communication, un recours interne, dont il aurait pu se prévaloir pour contester la sentence. UN وبناء عليه، تلاحظ اللجنة أن السيد تاراوا لم يستنفد سبيلاً من سبل الانتصاف المحلية متاحاً لـه للاعتراض على الحكم الصادر في حقه وقت تقديم البلاغ.
    5.2 Le Comité note qu'au moment de la présentation de la communication, la TrinitéetTobago était partie au Protocole facultatif. UN 5-2 وتلاحظ اللجنة أن ترينيداد وتوباغو كانت وقت تقديم التقرير طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    1. L'auteur de la communication est Istvan Mátyus, de nationalité slovaque. Il résidait en Slovaquie au moment de la présentation de la communication. UN 1- صاحب البلاغ هو إيستفان ماتيوس، وهو مواطن سلوفاكي، كان مقيماً في سلوفاكيا وقت تقديم البلاغ.
    Dans la mesure où le général Pinochet n'était pas en Espagne au moment de la présentation de la communication, le Comité tend à considérer que les articles de la Convention invoqués par le requérant ne s'appliquent pas ratione personae à l'Espagne. UN غير أنه بالنظر إلى أن الجنرال بينوشيه لم يكن موجوداً في إسبانيا في وقت تقديم البلاغ، فإن اللجنة ترى أن المادتين 13، 14 من الاتفاقية اللتين تذرع بهما مقدم الشكوى لا تطبقان الركن الشخصي على إسبانيا.
    6.2 Le Comité note qu'au moment de la présentation de la communication, la Jamaïque était partie au Protocole facultatif. UN 6-2 وتلاحظ اللجنة أن جامايكا كانت وقت تقديم البلاغ طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    1. L'auteur de la communication, qui est datée du 27 mai 1998, est M. YongJoo Kang, citoyen coréen, qui était en prison au moment de la présentation de la communication. UN 1- صاحب البلاغ المؤرخ 27 أيار/مايو 1998 هو السيد يونغ - جو كانغ، وهو مواطن كوري، كان سجينا وقت تقديم البلاغ.
    1. Les auteurs de la communication sont Latiphy Yama et Neda Khalid, citoyens afghans résidant, au moment de la présentation de la communication, au Centre humanitaire pour les réfugiés en République slovaque. UN 1- صاحبا هذا البلاغ هما لطيفي ياما وندا خالد، وهما مواطنان أفغانيان، وكانا يقيمان وقت تقديم هذا البلاغ في المركز الإنساني للاجئين في جمهورية سلوفاكيا.
    1. L'auteur de la communication, datée du 18 mai 1998, est M. Sunil Dixit, qui résidait aux ÉtatsUnis au moment de la présentation de la communication. UN 1- صاحب البلاغ المؤرخ 18 أيار/مايو 1998 هو السيد سونيل ديكسيت المقيم بالولايات المتحدة وقت تقديم البلاغ.
    au moment de la présentation de la communication, Abbassi Madani était toujours illégalement assigné à résidence et empêché de communiquer avec toute autre personne à l'exception de certains membres de sa proche famille. UN وفي وقت تقديم البلاغ، كان عباسي مدني لا يزال خاضعاً بصورة غير شرعية للإقامة الجبرية وممنوعاً من الاتصال بأي شخص آخر باستثناء بعض أفراد أسرته المقربين.
    En décembre 1992, au moment de la présentation de la quatrième tranche de projets, 96 projets d'une valeur de 700 millions de dollars étaient inscrits au programme de travail du Fonds. UN وكان برنامج عمل المرفق البيئي العالمي، بصيغته التي كان عليها في كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، وقت تقديم الشريحة الرابعة من المشاريع، يضم ٦٩ مشروعا بلغت قيمتها ٠٠٧ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Le requérant indique aussi qu'au moment de la présentation de la requête, il continuait de pratiquer le Falun Gong au centre de rétention pour immigrants de Villawood. UN ويدعي صاحب الشكوى أنه كان يستمرّ، وقتَ تقديم الشكوى، في ممارسة الفالون غونغ في " مركز فيلاوود لاحتجاز المهاجرين " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد