42. L'Administrateur a créé les postes ci-après financés au moyen de fonds extrabudgétaires : | UN | ٤٢ - وكان المدير قد أنشأ الوظائف التالية من موارد خارجة عن الميزانية: |
On estime que 11 196 mois, soit 25 % du total, ont été financés au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | ومن أشهر العمل هذه، كان ما يقدر ﺑ ٦٩١ ١١، أو ٥٢ في المائة، ممولا من موارد خارجة عن الميزانية. |
Les activités du Groupe sont financées intégralement au moyen de fonds extrabudgétaires; | UN | وتمول أنشطة القسم بالكامل من موارد خارجة عن الميزانية. |
Le problème de financement est particulièrement compliqué dans le cas des fonctionnaires dont les postes étaient financés au moyen de fonds extrabudgétaires ou de budgets d'opérations de maintien de la paix qui ont pris fin. | UN | ويشكل ذلك مسألة تمويل تنطوي على تحديات للموظفين الذين تقاعدوا في إطار الأنشطة الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية أو من عمليات حفظ السلام والتي توقفت منذ ذلك الوقت. |
Le montant global sera financé sur le budget ordinaire à hauteur de 663 000 dollars, les 148 400 dollars restants étant financés au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | ويتألف المبلغ عموما من 000 663 دولار ممولة من الميزانية العادية و 400 148 دولار ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Le programme de formation proposé, qui vise à consolider les compétences du personnel, est principalement financé au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | ويجري تمويل برنامج التدريب المقترح الذي يهدف إلى تعزيز كفاءات الموظفين بشكل أساسي من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Cette initiative, organisée en cycles de 12 mois, a été financée en 1999 et en 2000 au moyen de fonds extrabudgétaires. C'est le cas également pour l'année 2001. | UN | وقد مُولت هذه العملية التي تنعقد كل 12 شهرا، في عام 1999 و 2000 و 2001 في الوقت الراهن من موارد خارجة عن الميزانية. |
Et certains jugent manifestement préférable de financer les activités au moyen de fonds extrabudgétaires pour exercer un contrôle plus étroit. | UN | ومن الواضح كذلك أن البعض يفضل الحفاظ على رقابة أقوى بتمويل الأنشطة من موارد خارجة عن الميزانية. |
Le financement de cette installation est assuré exclusivement au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | ويمول هذا المرفق من موارد خارجة عن الميزانية على وجه الحصر. |
On estime que 13 730 mois, soit 26 % du total, ont été financés au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | ومن أشهر العمل هذه، مُول ما يقدر ﺑ ٧٣٠ ١٣، أي ٢٦ في المائة، من موارد خارجة عن الميزانية. |
Le financement de tous les postes d'agent des services généraux sera assuré au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | وستوفر جميع الاحتياجات المتعلقة بوظائف فئة الخدمات العامة من موارد خارجة عن الميزانية. |
Le financement de tous les postes d'agent des services généraux sera assuré au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | وستوفر جميع الاحتياجات المتعلقة بوظائف فئة الخدمات العامة من موارد خارجة عن الميزانية. |
Le secrétariat de la Stratégie internationale et ses activités sont exclusivement financés au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | وتمول أمانة الاستراتيجية وأنشطتها، بصورة حصرية، من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Les activités dans ce domaine seront financées intégralement au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | وستمول الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال بصفة كلية من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Le secrétariat de la Stratégie internationale et ses activités sont exclusivement financés au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | وتموَّل أمانة الاستراتيجية وأنشطتها من الموارد الخارجة عن الميزانية دون غيرها. |
ix) Examen des prévisions de dépenses à financer au moyen de fonds extrabudgétaires et des propositions visant à constituer des fonds d’affectation spéciale | UN | ' ٩ ' استعراض خطــط التكلفة من الموارد الخارجة عن الميزانية والمقترحات المتعلقة بالصناديق الاستئمانية |
Comme en 1997, le programme d'exhumation sera principalement financé au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | أما في عام ١٩٩٧ فإن برنامج استخراج الجثث من المقابر سيمول أساسا من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Y figurent également les postes financés au moyen de fonds extrabudgétaires qui sont proposés pour 2014-2015. | UN | ويبيِّن الجدول أيضا الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية المقترحة للفترة |
Il indique également les postes à financer au moyen de fonds extrabudgétaires pour l'exercice 2008-2009. | UN | ويبيّن الجدول أيضا الوظائف الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية والمقترحة لفترة السنتين. |
Le Comité note que ce type de dépense a été financé au moyen de fonds extrabudgétaires dans le passé. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا النوع من النفقات كان يُموّل في الماضي من موارد من خارج الميزانية. |
Le programme englobait toutes les activités, y compris les activités financées au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | ويشمل البرنامج جميع الأنشطة، بما في ذلك الأنشطة الممولة من أموال خارجة عن الميزانية. |
En conséquence, les services administratifs de Nairobi sont en grande partie financés au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | ولذلك فإن العنصر الرئيسي في تمويل إدارة نيروبي هو من مصدر خارج عن الميزانية. |
S'étant enquis des possibilités de recours à la vidéoconférence, le Comité a appris que le Tribunal ne disposait pas des installations nécessaires mais qu'on envisageait de l'en doter au moyen de fonds extrabudgétaires, le coût de l'installation étant estimé à environ un million de dollars. | UN | وبناء على استفسار بشأن إمكانية استخدام مرافق الحوار بواسطة الفيديو المتاحة داخل المحكمة، أُعلمت اللجنة بأن تلك المرافق غير موجودة غير أن الخطط جارية لإقامتها بواسطة أموال خارجة عن الميزانية لتغطية تكاليف تقدر بزهاء مليون واحد من الدولارات. |
92. La cinquième Assemblée mondiale des pôles commerciaux, tenue en même temps que le sommet de Lyon, a été financée au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | 92- وجرى تمويل الاجتماع العالمي الخامس لنقاط التجارة، من أموال من خارج الميزانية وقد عقد في نفس الوقت الذي عقدت فيه قمة ليون. |