:: Recommandations de financement au moyen des autres ressources sans financement au moyen des ressources ordinaires | UN | :: توصيات لتوفير التمويل من موارد أخرى دون توصيات للتمويل من الموارد العادية |
On considère donc que les coûts correspondants constituent des coûts fixes qui sont financés exclusivement au moyen des ressources ordinaires. | UN | ومن ثم تُعتبر التكاليف التي تُعزى إلى الهيكل الأساسي تكاليف ثابتة، تُغطى حصرا من الموارد العادية. |
Le tableau récapitulatif 3 fait apparaître les modifications qu'il est proposé d'apporter concernant les postes de rang supérieur financés au moyen des ressources ordinaires. | UN | ويتضمن الجدول الموجز 3 التغييرات المقترحة في الوظائف العليا الممولة من الموارد العادية. |
Nombre total de fonctionnaires par catégorie et lieu d'affectation rémunérés au moyen des ressources ordinaires | UN | مجموع الموظفين بحسب الفئة والمكان في إطار الموارد العادية |
Dépenses au titre des programmes financés au moyen des ressources ordinaires | UN | النفقات البرنامجية المحملة على الموارد العادية |
Même si les opérations de financement multibilatéral n'avait été de faible ampleur, le FNUAP considérait que les ressources multibilatérales constituaient un complément important de ses ressources générales et avait cherché à faire en sorte que la mobilisation et la gestion de l'assistance multibilatérale ne soient pas financées au moyen des ressources ordinaires. | UN | وفي حين لاحظ أن حجم التمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف كان صغيرا، أشار إلى أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يعتبر الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف إضافة هامة إلى موارده العامة، وأنه حاول ضمان ألا تدعم الموارد العادية تكاليف تعبئة وإدارة الدعم الثنائي والمتعدد اﻷطراف. |
Bien que ce programme spécifique ne reçût aucun appui financier direct, une aide était de toute façon dispensée aux femmes et autres personnes victimes de la guerre au moyen des ressources ordinaires dont disposait le Gouvernement croate. | UN | ورغم أن هذا البرنامج لا يتلقى دعما ماليا مباشرا، فإن المساعدة المقدمة الى الضحايا من النساء وغيرهن من اﻷشخاص الذين يعانون نتيجة للحرب تأتي من اﻷموال العادية التي تحصل عليها الحكومة الكرواتية. |
Total : activités financées au moyen des ressources ordinaires | UN | مجموع الأنشطة الممولة من الموارد العادية |
Dépenses financées au moyen des ressources ordinaires | UN | النفقات المحملة على الأنشطة الممولة من الموارد العادية |
Activités financées au moyen des ressources ordinaires Activités financées au moyen des autres ressources Fonds administrés | UN | الأنشطة الممولة من الموارد العادية الأنشطة الممولة من الموارد الأخرى الصناديق التي يديرها البرنامج |
Total : activités financées au moyen des ressources ordinaires Note 4 | UN | الأول - 1 - الأنشطة الممولة من الموارد العادية |
Le tableau 4 fait apparaître le solde disponible pour les activités du PNUD financées au moyen des ressources ordinaires. | UN | ويبين الجدول 4 الرصيد المتاح لأنشطة البرنامج الإنمائي الممولة من الموارد العادية. |
Toutes les régions, à l'exception de l'Europe et de la CEI, ont été touchées par la réduction des dépenses afférentes aux programmes financées au moyen des ressources ordinaires. | UN | وتأثرت جميع المناطق، ما عدا أوروبا ورابطة الدول المستقلة، بانخفاض النفقات من الموارد العادية. |
Pour l'Asie et le Pacifique, les dépenses financées au moyen des ressources ordinaires sont passées de 145 millions de dollars en 1999 à 131 millions en 2000. | UN | وهبطت النفقات من الموارد العادية بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ من 145 مليون دولار في عام 1999 إلى 131 مليون دولار في عام 2000. |
Le montant à financer au moyen des ressources ordinaires est estimé à 31,2 millions de dollars. | UN | ويقدر التمويل المطلوب من الموارد العادية بمبلغ 31.2 مليون دولار. |
Le tableau 4 présente un récapitulatif des postes financés au moyen des ressources ordinaires par catégorie, ligne de crédit et localisation. | UN | 32 - ويقدم الجدول 4 عرضا عاما للوظائف الممولة من الموارد العادية حسب الفئة وبند الاعتماد والموقع. |
Le montant total des dépenses financées au moyen des ressources ordinaires a diminué de 5 % pour s'établir à 666 millions de dollars. | UN | 17 - انخفض مجموع نفقات عام 2002 المدرجة في إطار الموارد العادية بنسبة 5 في المائة، إلى 666 مليون دولار. |
B. Dépenses Le montant total des dépenses financées au moyen des ressources ordinaires est passé de 811 millions de dollars en 1999 à 702 millions de dollars en 2000. | UN | 16 - هبط مجموع النفقات لعام 2000 في إطار الموارد العادية من 811 مليون دولار في عام 1999 إلى 702 مليون دولار. |
Par suite de la crise financière, le montant total des dépenses financées au moyen des ressources ordinaires a été de 811 millions de dollars en 1999 alors qu'il était de 882 millions de dollars en 1998, une baisse qui s'explique par le fait qu'il a fallu ajuster les dépenses compte tenu de la baisse des contributions. | UN | 14 - كان من نتائج الأزمة المالية انخفاض مجموع النفقات لعام 1999 في إطار الموارد العادية من 882 مليون دولار في عام 1998 إلى 811 مليون دولار، وهذا يمثل تغيرا يتفق مع هبوط مستوى التبرعات. |
À l'inverse, les activités et les coûts du personnel affecté aux bureaux de pays étaient considérés comme relevant des activités de gestion et étaient donc entièrement financés au moyen des ressources ordinaires ou des autres ressources du budget institutionnel ou du compte extrabudgétaire. | UN | وعلى النقيض من ذلك، كانت أنشطة وتكاليف الموظفين الموجودين في المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي تعتبر متصلة بالإدارة وبالتالي كانت تحمل كلية على الموارد العادية أو الموارد الأخرى للميزانية المؤسسية أو الحساب المؤسسي للموارد الخارجة عن الميزانية. |
Le Comité consultatif recommande que les prévisions relatives au financement du projet de budget d'appui d'UNIFEM au moyen des ressources ordinaires pour la période 2010-2011 soient approuvées. | UN | 59 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد العادية المقترحة لميزانية الدعم لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لفترة السنتين 2010-2011. |
Même si les opérations de financement multibilatéral n'avait été de faible ampleur, le FNUAP considérait que les ressources multibilatérales constituaient un complément important de ses ressources générales et avait cherché à faire en sorte que la mobilisation et la gestion de l'assistance multibilatérale ne soient pas financées au moyen des ressources ordinaires. | UN | وفي حين لاحظ أن حجم التمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف كان صغيرا، أشار إلى أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يعتبر الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف إضافة هامة إلى موارده العامة، وأنه حاول ضمان ألا تدعم الموارد العادية تكاليف تعبئة وإدارة الدعم الثنائي والمتعدد اﻷطراف. |
Bien que ce programme spécifique ne reçût aucun appui financier direct, une aide était de toute façon dispensée aux femmes et autres personnes victimes de la guerre au moyen des ressources ordinaires dont disposait le Gouvernement croate. | UN | ورغم أن هذا البرنامج لا يتلقى دعما ماليا مباشرا، فإن المساعدة المقدمة الى الضحايا من النساء وغيرهن من اﻷشخاص الذين يعانون نتيجة للحرب تأتي من اﻷموال العادية التي تحصل عليها الحكومة الكرواتية. |