La Commission d'experts avait fait des observations sur cette application au Myanmar dans 12 de ses 15 derniers rapports. | UN | وقد علقت لجنة الخبراء على تطبيق المعايير في ميانمار في ١٢ على اﻷقل من تقاريرها اﻟ ١٥. |
Un certain nombre de délégations ont chaleureusement félicité le PNUD pour le succès des activités de développement qu'il avait menées au Myanmar dans des conditions difficiles. | UN | وأثنت الوفود كثيرا على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على اﻷعمال اﻹنمائية الناجحة المنفذة في ميانمار في ظل ظروف صعبة. |
Pour ma part, je continuerai à faire tout mon possible pour appuyer le processus de réconciliation nationale au Myanmar dans l'année à venir. | UN | أما أنا فسوف أواصل بذل قصارى جهودي للمساعدة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار في السنة القادمة. |
Des négociations ont été engagées avec les autorités bangladaises en vue d’examiner les possibilités d’assurer l’autosuffisance des réfugiés qui ne retourneront pas au Myanmar dans un avenir proche. | UN | وقد بدأت مناقشات مع سلطات بنغلاديش لدراسة إمكانيات الاعتماد على الذات في حالة اللاجئين الذين لن يعودوا إلى ميانمار في المستقبل القريب. |
La première cargaison de secours d'urgence en provenance de Thaïlande est notamment parvenue au Myanmar dans les 72 heures après que le passage du cyclone. | UN | فعلى سبيل المثال، وصلت الدفعة الأولى من مساعدة الإغاثة الطارئة من تايلند إلى ميانمار في غضون 12 ساعة بعد ضربة الإعصار. |
La Commission des droits de l'homme a défini le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar dans sa résolution 1992/58 et l'a prorogé pour la dernière fois dans sa résolution 13/25. | UN | 1 - أنشئت ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 1992/58، وتم تمديدها في الآونة الأخيرة بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 13/25. |
Un certain nombre de délégations ont chaleureusement félicité le PNUD pour le succès des activités de développement qu'il avait menées au Myanmar dans des conditions difficiles. | UN | وأثنت الوفود كثيرا على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على اﻷعمال اﻹنمائية الناجحة المنفذة في ميانمار في ظل ظروف صعبة. |
Le Japon a décidé de contribuer pour un montant de 330 000 dollars des États-Unis à un programme de développement et de lutte contre la drogue mené sous l'égide du PNUCID au Myanmar, dans l'État Shan. | UN | لقد قررت اليابان المساهمة بمبلغ ٠٠٠ ٣٣٠ دولار في برنامج للتنمية ومكافحة المخدرات يتم في ظل إشراف برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في ميانمار في ولاية شان. |
Il importe de noter qu'en ce qui concerne Myanmar, les ressources fournies par le Fonds ne vont pas au Gouvernement mais au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) qui, faut-il le noter, a exécuté avec succès son Initiative pour le développement humain au Myanmar dans le même cadre opérationnel. | UN | ففي حالة ميانمار، لا تتلقى حكومة البلد التمويلات المقدمة من هذا الصندوق وإنما يتلقاها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. وجدير بالذكر أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ما زال ينفذ بنجاح مبادرته لتحقيق التنمية البشرية في ميانمار في نفس ظروف العمل القائمة من قبل. |
Ces tentatives sont la manifestation évidente des pressions politiques exercées par un groupe de pays occidentaux dans le but d'orienter le processus politique au Myanmar dans le sens qui leur convient. | UN | 3 - وتبيِّن هذه المحاولات بوضوح أساليب الضغط السياسي التي تستخدمها مجموعة من البلدان الغربية بنية توجيه العملية السياسية في ميانمار في الاتجاه الذي ترضاه هذه الدول. |
En créant et en augmentant le nombre des zones exemptes de drogue et en prenant d'autres mesures efficaces pour éliminer les stupéfiants, nous prévoyons l'élimination complète de l'abus des drogues au Myanmar dans un avenir proche et nous oeuvrons à cet effet. | UN | وبإنشاء عدد متزايد من هذه المناطق الخالية من المخدرات وباتخاذ تدابير فعالة أخرى لقمع العقاقير المخدرة، نتوخى تحقيق الاستئصال التام ﻹساءة استعمال المخدرات في ميانمار في المستقبل غير البعيد، ونجاهد لبلوغ هذا الهدف. |
La Commission des droits de l'homme a établi le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar dans sa résolution 1992/58 du 3 mars 1992 et l'a prorogé dans sa résolution 2005/10. | UN | 1 - حددت لجنة حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار في قرارها 1992/58 المؤرخ 3 آذار/مارس 1992 ومددتها في قرارها 2005/10. |
Le Conseil avait demandé au Rapporteur spécial d'évaluer la situation des droits de l'homme au Myanmar dans le contexte de la répression des manifestations d'août et de septembre 2007. | UN | وكان المجلس طلب إلى المقرر الخاص تقييم حالة حقوق الإنسان في ميانمار في معرض قمع الاحتجاجات التي جرت في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2007(). |
La Commission des droits de l'homme a établi le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar dans sa résolution 1992/58 et l'a prorogé dans sa résolution 2005/10. | UN | 1 - حددت لجنة حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار في قرارها 1992/58() ومددتها في قرارها 2005/10(). |
La Commission des droits de l'homme a créé le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar dans sa résolution 1992/58 et le Conseil des droits de l'homme l'a prorogé, la dernière fois, dans sa décision 1/102, portant reconduction pour une année, à titre exceptionnel, des mandats et des titulaires de mandat au titre de toutes les procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme. | UN | أنشأت لجنة حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار في قرارها 1992/58 ومدد مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية مؤخراً في مقرره 1/102 الذي قرر بموجبه أن يمدد، على نحو استثنائي ولمدة سنة واحدة، فترة ولايات الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان والقائمين على تلك الولايات. |
Des négociations ont été engagées avec les autorités bangladaises en vue d'examiner les possibilités d'assurer l'autosuffisance des réfugiés qui ne retourneront pas au Myanmar dans un avenir proche. | UN | وقد بدأت مناقشات مع سلطات بنغلاديش لدراسة إمكانيات الاعتماد على الذات في حالة اللاجئين الذين لن يعودوا إلى ميانمار في المستقبل القريب. |
Des discussions ont été engagées avec les autorités du Bangladesh pour examiner les possibilités d'autosuffisance des réfugiés qui ne rentreront pas au Myanmar dans un avenir proche, et réduire ainsi la durée de leur dépendance tout en leur permettant de vivre dans la dignité et d'avoir un objectif, en attendant une solution. | UN | وشُرع في محادثات مع سلطات بنغلاديش للنظر في إمكانيات الاعتماد على الذات بالنسبة للاجئين الذين لن يعودوا إلى ميانمار في المستقبل القريب. وسيخفض ذلك تبعيتهم الطويلة الأمد ويمكّنهم من العيش عيشة كريمة وهادفة في انتظار حل. |
86. Tous les intervenants ont fait savoir qu'ils étaient entièrement favorables, d'une part, au maintien de l'assistance du PNUD au Myanmar dans le cadre de la phase complémentaire de l'Initiative pour le développement humain et, d'autre part, à un programme d'aide au développement de l'État de Rakhine—Nord. | UN | ٨٦ - وأعرب جميع المتكلمين عن تأييدهم الكامل لمواصلة البرنامج اﻹنمائي تقديم مساعدته إلى ميانمار في إطار تمديد مبادرة التنمية البشرية، وتقديم الدعم لبرنامج المساعدة اﻹنمائية في ولاية راخين الشمالية. |
86. Tous les intervenants ont fait savoir qu'ils étaient entièrement favorables, d'une part, au maintien de l'assistance du PNUD au Myanmar dans le cadre de la phase complémentaire de l'Initiative pour le développement humain et, d'autre part, à un programme d'aide au développement de l'État de Rakhine—Nord. | UN | 86 - وأعرب جميع المتكلمين عن تأييدهم الكامل لمواصلة البرنامج الإنمائي تقديم مساعدته إلى ميانمار في إطار تمديد مبادرة التنمية البشرية، وتقديم الدعم لبرنامج المساعدة الإنمائية في ولاية راخين الشمالية. |
1. La Commission des droits de l'homme a créé le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar dans sa résolution 1992/58 et le Conseil des droits de l'homme l'a prorogé, la dernière fois, dans sa décision 7/32. | UN | 1- أنشئت ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 1992/58، ومُددت قبل فترة وجيزة جدا بقرار مجلس حقوق الإنسان 7/32. |
La Commission des droits de l'homme a défini le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar dans sa résolution 1992/58. Ce mandat a été prorogé pour la dernière fois par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 16/24. | UN | 1 - أنشأت لجنة حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار بموجب قرارها 1992/58، وتم تمديدها آخر مرة بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 16/24. |