ويكيبيديا

    "au myanmar de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى ميانمار
        
    • في ميانمار من
        
    • ميانمار على
        
    • لميانمار
        
    • على ميانمار
        
    • من ميانمار
        
    • في ميانمار أن
        
    • المجلس ميانمار
        
    Elle a demandé au Myanmar de traduire en justice les responsables et a formulé des recommandations. UN وطلبت إلى ميانمار أن تقدم الجناة إلى العدالة. وقدمت توصيات.
    272. Premier objectif : faciliter le retour librement consenti au Myanmar de ceux parmi les 22 000 réfugiés restants qui souhaitent rentrer et remplissent les conditions requises à cet effet, sous réserve de leur réadmission par les autorités du Myanmar. UN 272- الهدف الأول: تيسير العودة الطوعية إلى ميانمار بالنسبة لمن يرغب في العودة أو رُخص له بها من بين المجموعة المتبقية التي تضم 000 22 لاجئ، شريطة أن تقبلهم ميانمار من جديد.
    Il a déclaré que Gouvernement était résolu à ramener la pauvreté au Myanmar de 26 % à 16 % en 2015 et a ajouté qu'il entendait introduire un système d'assurance maladie universel en collaboration avec des organisations privées. UN وأعلن عن اعتزام الحكومة خفض معدل الفقر في ميانمار من 26 في المائة إلى 16 في المائة بحلول عام 2015، وقال إن حكومته تخطط لاعتماد نظام للتأمين الصحي الشامل بالتعاون مع المنظمات الخاصة.
    L'organisation demeurait préoccupée de constater que des enfants soldats continuaient d'être enrôlés et a demandé instamment au Myanmar de faire en sorte que les personnes responsables de l'enrôlement de ces enfants soient poursuivies. UN وأعرب عن قلقه المتواصل لاستمرار تجنيد الأطفال. وحث ميانمار على ضمان ملاحقة الضالعين في تجنديهم قضائياً.
    Les bouleversements profonds intervenus aux niveaux tant de la situation internationale que de l'orientation de nos propres politiques ont offert au Myanmar de nouvelles occasions de prendre de plus grandes responsabilités et de contribuer à la paix, à la stabilité et à la prospérité de la région. UN وأتاحت التغيرات الجارفة في الظروف والاتجاهات الدولية، وكذلك في أولوياتنا واتجاهاتنا الداخلية الخاصة فرصا جديدة لميانمار لتحمﱡل مسؤوليات أكبر واﻹسهام في السلام والاستقرار والازدهار على الصعيد اﻹقليمي.
    Le Rapporteur spécial suggère donc au Myanmar de demander une assistance technique et des conseils pour réformer son appareil judiciaire. UN ولذا فهو يقترح على ميانمار أن تطلب المساعدة التقنية والمشورة بشأن إصلاح جهازها القضائي.
    Vous vous souviendrez sans doute, à cet égard, des observations que j’ai faites dans mes rapports à l’Assemblée générale et à la Commission des droits de l’homme pendant ces deux dernières années, compte tenu des normes internationales applicables et des résolutions pertinentes de l’Assemblée générale et de la Commission, dans lesquelles il est demandé au Myanmar de respecter ces normes. UN وتذكرون في هذا الصدد الملاحظات التي أوردتها في تقريري إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق اﻹنسان خلال السنتين الماضيتين بناء على القواعد الدولية السارية والقرارات ذات الصلة للجمعية العامة واللجنة والتي طلب فيها من ميانمار احترام تلك القواعد.
    En outre, il demande à toutes les parties présentes au Myanmar de mettre de côté leurs différences, de s'unir pour la cause supérieure de la réconciliation nationale et d'engager dès que possible le dialogue politique. UN وعلاوة على ذلك، يطلب إلى كل الأطراف في ميانمار أن تضع خلافاتها جانباً، وتوحد صفوفها من أجل القضية الأهم المتمثلة في تحقيق المصالحة الوطنية، وتشرع في حوارها السياسي بأسرع وقت ممكن.
    Depuis la visite au Myanmar de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, une série de mesures de suivi ont été prises pour traiter la question des enfants soldats. UN 19 - ومنذ الزيارة التي قامت بها إلى ميانمار الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح، اتُخذت سلسلة من تدابير المتابعة لمعالجة مسألة الأطفال الجنود.
    Le 29 août 2012, le Gouvernement indien a fait don au Myanmar de 200 000 dollars destinés à des opérations de relèvement et de réinstallation dans l'État d'Arakan. UN وفي 29 آب/أغسطس 2012، تبرعت حكومة الهند بمبلغ قدره 000 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى ميانمار لاستخدامه في أعمال إعادة التأهيل والتوطين في ولاية راخين.
    XVIII. Programmes de pays et questions connexes Le Conseil d'administration était saisi de 14 projets de documents de programme de pays; d'une note sur l'exécution du programme spécial d'aide au Myanmar; de la première prorogation de ce programme pour un an; et de la prorogation pour deux ans du programme de pays pour le Timor-Leste. UN كان معروضا على المجلس التنفيذي 14 مشروع وثيقة من وثائق البرامج القطرية ومذكرة بشأن تنفيذ برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان الخاص لتقديم المساعدة إلى ميانمار والتمديد الأول لسنة واحدة للبرنامج الخاص لتقديم المساعدة إلى ميانمار وتمديد البرنامج القطري لتيمور ليشتي لمدة سنتين.
    10. Prie le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar de suivre l'application de la présente résolution et d'effectuer dans ce cadre une mission de suivi au Myanmar dès que possible; UN 10- يطلب إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار أن يرصد تنفيذ هذا القرار وأن يقوم في هذا الصدد ببعثة متابعة إلى ميانمار في أقرب وقت مناسب له؛
    104. Dans sa résolution 6/33 du 14 décembre 2007, le Conseil a prié le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar de suivre l'application de cette résolution et d'effectuer dans ce cadre une mission de suivi au Myanmar dès que possible. UN 104- وطلب المجلس، في قراره 6/33 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، إلى المقرر الخاص أن يرصد تنفيذ هذا القرار وأن يقوم في هذا الصدد ببعثة متابعة إلى ميانمار في أقرب وقت مناسب له.
    103. Dans sa résolution 6/33 du 14 décembre 2007, le Conseil a prié le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar de suivre l'application de cette résolution et d'effectuer dans ce cadre une mission de suivi au Myanmar dès que possible. UN 103- وطلب المجلس، في قراره 6/33 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، إلى المقرر الخاص أن يرصد تنفيذ ذلك القرار وأن يقوم في هذا الصدد ببعثة متابعة إلى ميانمار في أقرب وقت مناسب له.
    Il prend note également de l'intention déclarée du Gouvernement de ramener le taux de pauvreté au Myanmar de 26 à 16 % à l'horizon 2015. UN كما يحيط علما باعتزام الحكومة المعلن خفض معدل الفقر في ميانمار من 26 في المائة إلى 16 في المائة بحلول عام 2015.
    D'après le Programme des Nations Unies pour le développement, le taux de pauvreté a été ramené ces dernières années au Myanmar de 32 à 26 %. UN ووفقا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فقد انخفض معدل الفقر في ميانمار من 32 في المائة إلى 26 في المائة في السنوات الأخيرة.
    Elle a demandé aux investisseurs au Myanmar de privilégier le respect du droit, les facteurs environnementaux et sociaux, les droits des travailleurs et la création d'emplois. UN ودعت إلى الاستثمار في ميانمار من أجل الحصول على عوائد احترام القانون والعوامل البيئية والاجتماعية وحقوق العمال وخلق فرص العمل.
    Quant à la campagne d'iodation universelle du sel, visant à lutter contre les troubles dus à la carence en iode, elle a permis au Myanmar de faire passer le taux de goitre de 33 % en 1994 à 2 % en 2006. UN أما عن حملة تعميم تزويد الملح باليود، التي تهدف إلى مكافحة الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود، فقد ساعدت ميانمار على خفض تضخم الغدة الدرقية من 33 في المائة في عام 1994 إلى 2 في المائة في عام 2006.
    La synergie des économies à l'intérieur de l'Association ayant des conséquences indéniables sur chaque pays, comme sur l'Association dans son ensemble, s'ouvrir en direction des pays de l'ANASE offre au Myanmar de nouvelles perspectives économiques. UN وتتحقق لميانمار بالانفتاح من خلال الرابطة ميزة الحصول على فرص جديدة في المجال الاقتصادي، إذ أن للتعاضد الاقتصادى بين بلدان الرابطة تأثيرا على كل من هذه البلدان فضلا عن تأثيره على الرابطة برمﱠتها.
    Les règles du droit international imposent au Myanmar de procéder à une enquête approfondie sur les violations graves des droits de l'homme, d'en poursuivre les auteurs et, si leur culpabilité est établie, de les punir. UN 29 - وبموجب القانون الدولي، يترتب على ميانمار الالتزام بالتحقيق بشكل واف في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، ومقاضاة المسؤولين عن ارتكابها، ومعاقبتهم إذا ما ثبتت إدانتهم.
    47. Le CEDAW a demandé au Myanmar de prendre des mesures pour garantir l'égalité d'accès des femmes à l'emploi. UN 47- وطلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من ميانمار الحرص على تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل.
    15. Prie le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar de faire rapport au Conseil à sa septième session; UN 15- يطلب إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار أن يقدم تقريراً إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة؛
    L'Australian Council for International Development recommande au Myanmar de veiller à ce que tout enfant né au Myanmar se fasse accorder la citoyenneté lorsqu'il atteint l'âge de 10 ans et reçoive une carte d'identité. UN وأوصى المجلس ميانمار بالسهر على حصول جميع الأطفال المولودين في ميانمار والذين يبلغون السنة العاشرة من عمرهم على الجنسية وعلى بطاقة هوية(71).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد