ويكيبيديا

    "au niger" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في النيجر
        
    • والنيجر
        
    • وفي النيجر
        
    • إلى النيجر
        
    • للنيجر
        
    • ففي النيجر
        
    • بالنيجر
        
    • من النيجر
        
    • شعب النيجر
        
    :: Vaccination contre la rougeole et création de six centres de nutrition au Niger; UN :: قدمت لقاحات ضد الحصبة وأنشأت ستة مراكز للتغذية في النيجر.
    au Niger, nous avons pleinement conscience que ce combat est d'abord un combat national. UN ونحن في النيجر مدركون تماما أن هذا الكفاح كفاح وطني في المقام الأول.
    Ainsi, une loi interdisant les mutilations génitales a été adoptée au Niger et une législation à cet égard est en cours d'élaboration en Éthiopie. UN وقد أدت الدعوة إلى اعتماد قانون لحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في النيجر ويتم وضع تشريعات في هذا الصدد في إثيوبيا.
    Plus de 167 000 Maliens s'étaient réfugiés dans des pays voisins, à savoir au Burkina Faso, en Mauritanie et au Niger. UN والتمس أكثر من 000 167 نسمة من مواطني مالي ملاذا في بلدان مجاورة هي بوركينا فاسو وموريتانيا والنيجر.
    Le pays le plus affecté est pour l'instant la Mauritanie, mais la situation s'aggrave au Mali et au Niger. UN وموريتانيا هي أشد البلدان تأثرا في الوقت الراهن، علما بأن الحالة آخذة أيضا في التدهور في مالي والنيجر.
    au Niger, nous réalisons ainsi depuis quatre ans un projet substantiel de prévention. UN وفي النيجر نقوم منذ أربع سنوات بتنفيذ مشروع كبير للوقاية.
    Le rapport de cette mission au Niger a été affiché sur le site Web de la Convention de Rotterdam. UN وقد وضع تقرير هذه البعثة التي أوُفدت إلى النيجر على موقع اتفاقية روتردام على الإنترنت.
    et visant à reproduire des projets au Niger et au Bangladesh UN أمثلة لأثر السياسات وتكرار النماذج الناجحة في النيجر وبنغلاديش
    au Niger, le pouvoir législatif est exercé par une chambre unique qui prend la dénomination d'Assemblée Nationale. UN يمارس السلطة التشريعية في النيجر مجلس يدعى الجمعية الوطنية التي تنتخب مرة كل خمس سنوات.
    Actuellement toutes acquisitions d'armes sont interdites au Niger. UN وتمنع حاليا في النيجر جميع عمليات تملك الأسلحة.
    Leur retour au Niger, au Tchad et ailleurs a entraîné une charge supplémentaire pour les communautés d'accueil déjà vulnérables. UN وألقت عودتهم إلى أوطانهم عبئا إضافيا على مجتمعات محلية ضعيفة سلفا في النيجر وتشاد وغيرهما من البلدان.
    Tantôt déficitaire, tantôt excédentaire, la saison des pluies se présente au Niger, comme un sujet de perpétuelle préoccupation. UN فهي تارة شحيحة جدا، وأخرى مفرطة، وموسم اﻷمطار هو موسم القلق في النيجر.
    Plusieurs associations de défense des droits de l'homme se sont constituées au Niger depuis l'avènement du multipartisme. UN وقد تشكلت في النيجر عدة جمعيات للدفاع عن حقوق اﻹنسان منذ اﻷخذ بالنظام التعددي.
    C'est ainsi qu'au Niger les taux de scolarisation ont progressé de 30,7 % de 1991 à 2009. UN فقد ارتفعت على سبيل المثال، في النيجر بنسبة 30.7 في المائة خلال الفترة الممتدة من عام 1991 إلى عام 2009.
    Il s'est déclaré préoccupé par la crise alimentaire au Niger. UN وأعربت كندا عن قلقها إزاء أزمة الغذاء في النيجر.
    Les opérations de vérification ont aussi porté sur les activités de coopération technique entreprises au Burkina Faso, en Inde et au Niger. UN كما تم استعراض أنشطة التعاون التقني في بوركينا فاصو والنيجر والهند.
    À Madagascar et au Niger, la transition politique s'est poursuivie et les réformes économiques se sont affirmées. UN وفي مدغشقر والنيجر أحرزت عملية التحول السياسي تقدما وزاد الاهتمام بإصلاح السياسات الاقتصادية.
    En 2012, la version révisée du système sera testée en Guinée Bissau, au Lesotho, dans les Îles Salomon et au Niger; UN وفي سنة 2012، سيتم اختبار النص المنقح لهذا النظام في غينيا - بيساو، وليسوتو، وجزر سليمان، والنيجر.
    au Niger, le quart des enfants meurent avant cinq ans; cette tragédie peut être évitée. UN وفي النيجر يموت ربع الأطفال قبل أن يصلوا إلى سن الخامسة؛ ويمكن منع حدوث هذه المأساة.
    Nous serons heureux de pouvoir collaborer étroitement avec la mission qui sera dépêchée très prochainement au Niger dans le cadre de cette initiative. UN ويسرنا أن نتعاون عن كثب مع البعثة التي ستوفد قريبا إلى النيجر كجزء من هذه المبادرة.
    Elle a souhaité au Niger plein succès dans la mise en œuvre des recommandations qu'il avait acceptées. UN وأعربت الجزائر عن تمنياتها للنيجر بالنجاح في تنفيذ التوصيات التي حظيت بقبولها.
    au Niger par exemple, un code de l'honneur local privilégie le mariage par rapport à l'éducation. UN ففي النيجر مثلا، تعطي قيم الشرف المحلية اﻷولوية للزواج على التعلم.
    Pendant ses séjours au Niger en 2001 et 2005, le Représentant spécial a constaté que le pays ne manquait pas de ressources en eau. UN فمثلا، وجد المقرر الخاص خلال زيارتيه للنيجر في عامي 2001 و 2005، أن مصادر المياه بالنيجر هائلة جدا.
    L’exploitation du bois de feu au Niger offre un exemple novateur de création d’un marché local assurant la participation, la propriété, la réalisation d’un revenu et la gestion à l’échelon local. UN والمثال المتعلق بخشب الوقود من النيجر حالة مبتكرة ﻹيجاد سوق محلية تكفل المشاركة والملكية وتحصيل العوائد واﻹدارة محليا.
    Un peu plus d'un mois auparavant, le peuple nigérien venait d'adopter par référendum la Constitution du 18 juillet, qui ouvrait la voie à la mise en place d'institutions démocratiques durables au Niger. UN كان ذلك في ٣٠ أيلول/سبتمبر، وكان شعب النيجر قد اعتمد في استفتاء أجري مؤخرا، دستور ١٨ تموز/يوليه، الذي مهد الطريق ﻹنشاء المؤسسات الديمقراطية في النيجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد