ويكيبيديا

    "au niveau de référence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عند مستوى خط الأساس
        
    • عند مستوي أساس
        
    • بخط الأساس
        
    • من المستوى المرجعي
        
    • خط الأساس على
        
    • عند حدود خط الأساس
        
    • على خط الأساس
        
    • دون خط الأساس
        
    • كمية خط الأساس
        
    • عن خط الأساس
        
    • مع خط
        
    • الخط الأساسي
        
    Sachant qu'il reste peu de temps avant l'entrée en vigueur des premières mesures de réglementation des hydrochlorofluorocarbones pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, qui prévoient le gel au niveau de référence en 2013 et une réduction de 10 % par rapport au niveau de référence en 2015, UN وإذْ يسلم بضيق الوقت المتبقي لبدء نفاذ التدابير الأولى للرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الذي يبدأ بالتجميد عند مستوى خط الأساس في عام 2013 ثم التخفيض بنسبة 10 في المائة من خط الأساس في عام 2015،
    Gel de la production et de la consommation de HCFC en [2012] au niveau de référence de la consommation de [2010]. UN ০ تجميد إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في [2012] عند مستوى خط الأساس لمستويات الاستهلاك في [2010].
    Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 : Gel de la consommation en 1996 au niveau de référence de 1989 UN الأطراف غير العاملة بالمادة 5 (1): تجميد الاستهلاك في 1996 عند مستوي أساس 1989.
    10 % d'augmentation par rapport au niveau de référence UN 10 في المائة من التحسن مقارنة بخط الأساس
    Le revenu des familles au dessous du seuil de pauvreté est inférieur de 40% au niveau de référence. UN ويقل دخل الأسر التي تعيش دون مستوى الفقر، بنسبة 40 في المائة من المستوى المرجعي.
    b) Le volume d'émissions correspondant au niveau de référence estimatif est ventilé entre diverses activités distinctes conformément à l'approche méthodologique suivie. UN (ب) ستوزع مستويات الانبعاثات لتقديرات خط الأساس على الأنشطة الفردية، والمنفصلة طبقاً للنهج المنهجي المستخدم.
    L'Albanie souhaitera peut-être envisager d'inclure dans son plan d'action des quotas d'importation afin de geler ses importations au niveau de référence et de faciliter l'élimination, une interdiction d'importation de matériel utilisant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et des politiques et réglementations propres à faire progresser l'élimination; UN وقد تود ألبانيا أن تنظر في تضمين خطتها إجراءات لتحديد حصص استيراد لتجميد الواردات عند حدود خط الأساس ولدعم الجدول الزمني للتخلص من المواد ولفرض حظر على واردات المعدات العاملة بمواد مستنفدة للأوزون، وأن تنفذ سياسات ووسائل تنظيمية من شأنها أن تضمن إحراز تقدم نحو تحقيق التخلص من المواد؛
    5 % d'amélioration par rapport au niveau de référence UN 5 في المائة من التحسن زيادة على خط الأساس
    Gel de la production et de la consommation de HCFC en [2012] au niveau de référence de la consommation de [2010]. UN ০ تجميد إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في [2012] عند مستوى خط الأساس لمستويات الاستهلاك في [2010].
    Sachant qu'il reste peu de temps avant l'entrée en vigueur des premières mesures de réglementation des hydrochlorofluorocarbones pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, qui prévoient le gel au niveau de référence en 2013 et une réduction de 10 % par rapport au niveau de référence en 2015, UN وإذْ يسلم بضيق الوقت المتبقي لبدء نفاذ التدابير الأولى للرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الذي يبدأ بالتجميد عند مستوى خط الأساس في عام 2013 ثم التخفيض بنسبة 10 في المائة من خط الأساس في عام 2015،
    Sachant qu'il reste peu de temps avant l'entrée en vigueur des premières mesures de réglementation des hydrochlorofluorocarbones pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, qui prévoient le gel au niveau de référence en 2013 et une réduction de 10 % par rapport au niveau de référence en 2015, UN وإذْ يسلم بضيق الوقت المتبقي لبدء نفاذ تطبيق التدابير الأولى للرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الذي يبدأ بالتجميد عند مستوى خط الأساس في عام 2013 ثم تخفيض بنسبة 10 في المائة من خط الأساس في عام 2015،
    137. A sa dernière réunion, le Comité avait été informé que le Kirghizistan avait déclaré, pour 2004, une consommation de halons supérieure au niveau de référence, à savoir zéro, auquel il était tenu de la geler. UN 137- وفي اجتماعها الأخير، أحيطت اللجنة علماً بأن قيرغيزستان أبلغت عن استهلاك من الهالونات في عام 2004 يتجاوز التزامها بتجميد استهلاكها عند مستوى خط الأساس خاصتها البالغ صفر.
    a) De noter avec satisfaction la présentation par l’Equateur, conformément à la décision XVI/20, d’une explication de l’écart qu’il a fait en 2003 par rapport à son obligation en vertu du Protocole de geler sa consommation de méthyle chloroforme au niveau de référence; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم إكوادور لتقرير بموجب المقرر 16/20 لتوضيح انحرافها في عام 2003 عن الالتزام الذي يفرضه البروتوكول بتجميد استهلاك كلوروفورم الميثيل عند مستوى خط الأساس الخاص بها؛
    2. Que pour les Parties visées à l'article 5, les mesures de réglementation des HCFC seront ajustées en vue de geler la production et la consommation de HCFC en 2016 au niveau de référence de [moyenne pour les trois années 2010 à 2012], et d'appliquer un calendrier de réduction par étapes en ajustant les mesures de réglementation des substances du Groupe I de l'Annexe C de la manière suivante : UN 2 - بالنسبة للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5، سوف تعدل تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لتجميد إنتاج واستهلاك هذه المركبات بحلول عام 2016 عند مستوى خط الأساس [لمتوسط السنوات الثلاث 2010 إلى 2012]، وتنفيذ جدول تخفيض على خطوات من خلال تعديل المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق جيم على النحو التالي:
    Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 : Gel de la consommation en 2016 au niveau de référence de 2015. UN الأطراف العاملة بالمادة 5 (1): تجميد الاستهلاك في 2016 عند مستوي أساس 2015.
    Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 : Gel de la consommation en 1996 au niveau de référence de 1989 UN الأطراف غير العاملة بالمادة 5 (1): تجميد الاستهلاك في 1996 عند مستوي أساس 1989.
    Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 : Gel de la consommation en 2016 au niveau de référence de 2015. UN الأطراف العاملة بالمادة 5 (1): تجميد الاستهلاك في 2016 عند مستوي أساس 2015.
    31. Dans un certain nombre de domaines d'activité, le développement des tâches et les tâches nouvelles assignées au secrétariat par les Parties nécessitent des ressources accrues par rapport au niveau de référence. UN 31- وفي عدد من مجالات العمل، تتطلب المهام الجديدة والموسعة التي عينتها الأطراف مزيداً من الموارد مقارنة بخط الأساس.
    Les doses annuelles de rayonnements dans les zones où les résidus existent seraient de l'ordre de quelques microsieverts, donc bien inférieures tant aux doses annuelles reçues par la population à partir des sources naturelles de rayonnements dans l'environnement qu'au niveau de référence recommandé par l'AIEA comme critère radiologique pour établir la nécessité éventuelle d'actions correctives. UN والجرعات الإشعاعية السنوية في المناطق التي توجد فيها مخلفات تقدر ببضع ميكروسيفرات، أي أقل بكثير من الجرعات السنوية التي يتلقاها السكان من مصادر الإشعاع الطبيعية الموجودة في البيئة وأقل بكثير من المستوى المرجعي الذي أوصت به الوكالة باعتباره معيارا إشعاعيا للمساعدة في تحديد ما إذا كان من اللازم اتخاذ إجراءات علاجية.
    c) Le volume d'émissions correspondant au niveau de référence estimatif est ventilé entre diverses activités distinctes conformément à l'approche méthodologique suivie10. UN (ج) ستوزع مستويات الانبعاثات لتقديرات خط الأساس على الأنشطة الفردية، والمنفصلة طبقاً للنهج المنهجي المستخدم(10).
    Les Bahamas souhaiteront peut-être envisager d'inclure dans leur plan d'action des quotas d'importation afin de geler leurs importations au niveau de référence et de faciliter l'élimination, une interdiction d'importation de matériel utilisant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et des politiques et réglementations propres à faire progresser l'élimination; UN وقد تود جزر البهاما أن تنظر في تضمين خطة عملها تحديد حصص استيراد لتجميد الواردات عند حدود خط الأساس ولدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي، ولفرض حظر على واردات المعدات العاملة بالمواد المستنفدة للأوزون، وأن تنفذ سياسات ووسائل تنظيمية من شأنها أن تضمن إحراز تقدم نحو تحقيق التخلص التدريجي؛
    Au minimum 5 % d'augmentation par rapport au niveau de référence UN زيادة على خط الأساس لا تقل عن 5 في المائة
    S'agissant de la production, il a noté que seule la Chine avait produit du bromure de méthyle en 2012, et ce à un niveau inférieur au niveau de référence de 20 % et au niveau autorisé pour 2012 au titre de l'accord avec le Comité exécutif. UN ففيما يتصل بالإنتاج، أشار إلى أن بروميد الميثيل كان يُنتج فقط في الصين في عام 2012 بمستوى دون خط الأساس بنسبة 20 في المائة وأن ذلك مسموح به لعام 2012 بموجب الاتفاق المبرم مع اللجنة التنفيذية.
    S'agissant des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, la proposition préconise une première phase de réduction de la production et de la consommation, avec une réduction de 10 % par rapport au niveau de référence d'ici à la fin 2017. UN وأما الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 فيدعو الاقتراح إلى خفض أولي في الإنتاج والاستهلاك بنسبة 10 في المائة من كمية خط الأساس في عام 2017.
    Réduction de 20 % par rapport au niveau de référence UN خفض بنسبة 20 في المائة عن خط الأساس
    Réduction du bromure de méthyle en 2003 par rapport au niveau de référence UN التخفيض في بروميد الميثيل في عام 2003 بالمقارنة مع خط الأساس
    18. Aux États-Unis, par exemple, les émissions ont été réduites globalement en 2000 de 242 000 Gg par rapport au niveau de référence, sous l'effet de politiques de réduction des émissions de CO2 et, à parts presque égales, de gaz autres que le CO2. UN 18- وبلغ التخفيض الكلي للانبعاثات من الخط الأساسي في الولايات المتحدة، مثلاً، 000 242 جيغاغرام في عام 2000 مع مساهمة متساوية تقريباً ناجمة عن تطبيق سياسات تستهدف تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغازات غير غاز ثاني أكسيد الكربون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد