ويكيبيديا

    "au niveau des chefs de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على مستوى رؤساء
        
    • على مستوى الرؤساء
        
    • على مستوى رئيسي
        
    • على مستوى رئيسيْ
        
    • على مستوى كبار
        
    Elle a également organisé des consultations au niveau des chefs de gouvernement et des ministres des affaires étrangères. UN كما تنظم مشاورات على مستوى رؤساء الحكومات ووزراء الشؤون الخارجية.
    26. Le Comité se réunit deux fois par an au niveau des chefs de département pour examiner et régler les questions d’orientation générale concernant les publications. UN ٢٦ - ويجتمع المجلس مرتين سنويا على مستوى رؤساء اﻹدارات لمناقشة المسائل المتعلقة بسياسة المنشورات والبت فيها.
    Le mécanisme de suivi qu'elle a établi récemment afin de contrôler le processus d'application au niveau des chefs de délégation fonctionne sur une base quotidienne et s'est révélé être un moyen efficace de convaincre les parties d'honorer leurs engagements. UN وتعمل آلية المتابعة، التي أنشأتها اللجنة مؤخرا لرصد تنفيذ العملية على مستوى رؤساء الوفود، على أساس يومي ودللت على أنها أداة فعالة في اقناع الطرفين بالوفاء بالتزاماتهما.
    L'ensemble des membres du CCS au niveau des chefs de secrétariat, sous la direction du Secrétaire général, a approuvé ce plan d'action au troisième trimestre de 2007. UN وفي خريف عام 2007، أقر كامل أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين على مستوى الرؤساء التنفيذيين بقيادة الأمين العام، خطة العمل.
    Il se réunit deux fois par an, au niveau des chefs de secrétariat, au printemps, et au niveau des services opérationnels, à l’automne. UN وتجتمع لجنة المؤسسات المشتركة في الرعاية مرتين سنويا، مرة على مستوى الرؤساء التنفيذيين، في فصل الربيع، ومرة على الصعيد العملي، في فصل الخريف.
    La MONUG a maintenu des contacts réguliers avec la mission d'observation de l'Union européenne tant au niveau des chefs de mission qu'au niveau opérationnel, notamment en organisant des réunions entre les commandants du secteur de Zougdidi en vue d'échanger des informations et en établissant fréquemment des contacts entre les patrouilles. UN وأبقت البعثة على اتصال منتظم مع بعثة الرصد على مستوى رئيسي البعثتين وعلى المستوى العملياتي، بما في ذلك عقد اجتماعات بين قائدي قطاع زوغديدي لتبادل المعلومات وإجراء اتصالات متواترة بين الدوريات.
    5. Se félicite de la tenue, le 12 mai 2011, d'une réunion du Conseil inter-îles Vierges, qui a rassemblé pour la première fois, au niveau des chefs de gouvernement territorial, le territoire et les îles Vierges américaines ; UN 5 - ترحب كذلك بعقد اجتماع مجلس جزر فـرجن المشترك بين الإقليم وجزر فـرجن التابعة للولايات المتحدة، في 12 أيار/مايو 2011، للمرة الأولى على مستوى رئيسي حكومتي الإقليمين؛
    6. Se félicite de la tenue, en mai 2011, d'une réunion du Conseil inter-îles Vierges, qui réunira le territoire et les îles Vierges britanniques, pour la première fois au niveau des chefs de gouvernement territorial. UN 6 - ترحب أيضا بعقد اجتماع في أيار/مايو 2011 للمجلس المشترك لجزر فـرجن بين الإقليم وجزر فـرجن البريطانية لأول مرة على مستوى رئيسيْ حكومتـيْ الإقليمين.
    Premièrement, en convoquant les réunions ordinaires du Groupe des Amis, qui a tenu séance quatre fois dans l'année, à savoir deux fois au niveau ministériel et deux fois au niveau des chefs de mission. UN أولا، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة لمجموعة الأصدقاء، حيث اجتمعت المجموعة أربع مرات خلال السنة، منها مرّتان على المستوى الوزاري ومرّتان على مستوى رؤساء البعثات.
    Le Royaume-Uni a été l'un des premiers pays à signer la Déclaration d'appui des dirigeants mondiaux en faveur de la CIPD au niveau des chefs de gouvernement. UN وقد كانت المملكة المتحدة من أول البلدان التي وقعت على بيان زعماء العالم للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، على مستوى رؤساء الدول والحكومات.
    Le Département de l'information tiendra une réunion annuelle avec chacun des départements clients, au niveau des chefs de département, pour tracer les grandes lignes des activités de l'année et définir les priorités en matière de communication. UN وسوف تعقد إدارة شؤون الإعلام اجتماعا سنويا مع الإدارة التي تخدمها، على مستوى رؤساء الإدارات لعرض أنشطة السنة، والبت في الأولويات المتعلقة بالاتصالات.
    Il se réunit chaque année, au niveau des chefs de gouvernement, pour mettre au point les réponses collectives à apporter à une large gamme de questions régionales, y compris le commerce, le développement économique, l'aviation civile et les questions maritimes, les télécommunications, l'énergie et les questions de politique et de sécurité. UN وهو يجتمع سنويا، على مستوى رؤساء الحكومات، للتوصل إلى استجابات جماعية لمجموعة كبيرة من القضايا الاقليمية تشمل قضايا التجارة، والتنمية الاقتصادية، والطيران المدني، والمسائل البحرية، والاتصالات، والطاقة، والقضايا السياسية واﻵمنية.
    Il se réunit une fois par an, au niveau des chefs de gouvernement, pour tenter d'apporter des solutions collectives à un grand nombre de questions régionales (commerce, développement économique, aviation civile et questions maritimes, télécommunications, énergie et affaires politiques et de sécurité, etc.). UN وهو يلتقي سنويا، على مستوى رؤساء الحكومات، لوضع ردود جماعية على نطاق واسع من المسائل اﻹقليمية، بما في ذلك التجارة والتنمية الاقتصادية والطيران المدني والمسائل البحرية، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والطاقة، والمسائل السياسية واﻷمنية.
    a) Il doit continuer de se réunir tous les ans au niveau des chefs de gouvernement; UN )أ( أن يواصل الاجتماع سنويا على مستوى رؤساء الحكومات؛
    < < Les États Membres sont encouragés à se faire représenter aux tables rondes au niveau des chefs de délégation, > > UN " تشجع الدول الأعضاء على أن تتمثل في اجتماعات المائدة المستديرة على مستوى رؤساء الوفود " .
    On a appelé l'attention sur la nécessité de veiller à ce que la participation au débat d'un jour sur la politique à suivre continue d'être assurée au niveau des chefs de secrétariat, comme les années précédentes. UN واستُرعي الانتباه إلى ضرورة استمرار المشاركة في الحوار المتعلق بالسياسات الذي يستغرق يوما واحدا على مستوى الرؤساء التنفيذيين، على غرار ما حدث في السنوات الماضية.
    On a appelé l'attention sur la nécessité de veiller à ce que la participation au débat d'un jour sur la politique à suivre continue d'être assurée au niveau des chefs de secrétariat, comme les années précédentes. UN واستُرعي الانتباه إلى ضرورة استمرار المشاركة في الحوار المتعلق بالسياسات الذي يستغرق يوما واحدا على مستوى الرؤساء التنفيذيين، على غرار ما حدث في السنوات الماضية.
    6. Se félicite de la tenue, le 12 mai 2011, d'une réunion du Conseil inter-îles Vierges, qui a rassemblé pour la première fois, au niveau des chefs de gouvernement territorial, le territoire et les îles Vierges britanniques. UN 6 - ترحب أيضا بعقد اجتماع مجلس جزر فـرجن المشترك بين الإقليم وجزر فرجن البريطانية في 12 أيار/مايو 2011 للمرة الأولى على مستوى رئيسي حكومتي الإقليمين.
    5. Se félicite de la tenue, en mai 2011, d'une réunion du Conseil inter-îles Vierges, qui réunira le territoire et les îles Vierges américaines, pour la première fois au niveau des chefs de gouvernement territorial; UN 5 - ترحب كذلك بعقد اجتماع المجلس المشترك لجزر فـرجن بين الإقليم وجزر فـرجن التابعة للولايات المتحدة، الذي عقد للمرة الأولى على مستوى رئيسي حكومة الإقليم؛
    5. Se félicite de la tenue, le 12 mai 2011, de la réunion du Conseil interîles Vierges qui a été organisée pour la première fois au niveau des chefs de gouvernement des territoires entre les îles Vierges britanniques et les îles Vierges américaines; UN 5 - ترحب كذلك بعقد اجتماع في أيار/مايو 2011 للمجلس المشترك لجزر فرجن، بين الإقليم وبين جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، على مستوى رئيسيْ حكومتيْ الإقليميين لأول مرة؛
    b) Améliorer la concertation et la communication au niveau de tout le personnel et non seulement au niveau des chefs de secrétariat; UN )ب( تحسين الربط بالشبكات والاتصالات على جميع مستويات الموظفين، وليس فقط على مستوى كبار التنفيذيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد