ويكيبيديا

    "au niveau des départements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على مستوى الإدارات
        
    • على صعيد اﻹدارات
        
    • على مستوى الإدارة
        
    • في الإدارات
        
    • على مستوى المقاطعات
        
    • على صعيد المقاطعات
        
    • على صعيد الإدارة
        
    • بالإدارات
        
    • بإدارات محددة
        
    • لﻹدارات
        
    l'organisation des mini comices agropastoraux au niveau des départements et des Régions ; UN وتنظيم المجالس الزراعية الرعوية المصغرة على مستوى الإدارات والأقاليم؛
    Il est dû essentiellement au fait que les ressources disponibles pour la correction des épreuves ne sont pas affectées au niveau des départements. UN ويرجع التأخير في تصحيح الامتحانات بصفة رئيسية إلى الافتقار إلى الملكية على مستوى الإدارات لموارد مكرَّسة للتصحيح.
    S'assurer que des systèmes d'autocontrôle et d'auto-évaluation ont été mis en place au niveau des départements et vérifier qu'ils constituent des outils de gestion adaptés et efficaces UN كفالة إنشاء نظم للرصد والتقييم الذاتيتين على مستوى الإدارات وتقييم كفاية وفعالية هذه النظم كأداة للإدارة
    Les évaluations s’effectuent donc dans un contexte nouveau, où l’information sur l’exécution des programmes et l’auto-évaluation au niveau des départements s’inscrivent dans le cadre plus vaste des activités de contrôle. UN وهكذا فإن التقييم يجري في سياق جديد، ينظر فيه إلى عمل اﻹبلاغ عن أداء البرامج والتقييم الذاتي المضطلع به على صعيد اﻹدارات باعتباره جزءا من مهمة المراقبة اﻷعم.
    La communication se fait essentiellement par le biais des conseils autochtones au niveau des départements et du Comité préparatoire à la création d'un conseil autochtone national. UN و مجالس السكان الأصليين هي أهم قنوات الاتصال على مستوى الإدارة وكذلك على مستوى اللجنة التحضيرية لإنشاء مجلس وطني للسكان الأصليين.
    De nouvelles améliorations passent par des investissements, aussi bien au niveau des départements et des bureaux qu'à celui du service chargé de centraliser les opérations de suivi et de rédaction de rapports. UN وإدخال مزيد من التحسينات يتطلب استثمارات في الإدارات والمكاتب وفي النقطة المركزية للرصد والإبلاغ.
    Des cours de même nature sont prévus à l'intention des directeurs et des inspecteurs au niveau des départements. UN وقد خطط لتنظيم دورات دراسية مماثلة للمديرين والمفتشين على مستوى المقاطعات.
    Durant l'année scolaire 2011/12, le nombre de médiateurs scolaires employés au niveau des départements (Judeţe) a été de 437. UN وخلال العام الدراسي 2011-2012، بلغ عدد وسطاء المدارس المعينين على صعيد المقاطعات 437 شخصاً.
    ii. Programmes de perfectionnement des aptitudes d'organisation, visant à renforcer les capacités de direction et de gestion au niveau des départements et des bureaux (environ 100 participants); UN ' 2` تنفيذ برامج التطوير التنظيمي لتعزيز القيادة والإدارة على مستوى الإدارات و/أو المكاتب لحوالي 100 مشارك؛
    Programmes de perfectionnement des aptitudes d'organisation, visant à renforcer les capacités de direction et de gestion au niveau des départements et des bureaux (environ 600 participants); UN 2 - تنفيذ برامج التطوير الإداري لتعزيز القيادة والإدارة على مستوى الإدارات و/أو المكاتب لحوالي 600 مشارك؛
    Les Départements de la gestion et de la sûreté et de la sécurité fournissent l'armature des systèmes de réaction aux crises et de continuité des opérations, mais ils ne prennent pas part à l'élaboration des plans au niveau des départements ou des missions. UN وفي حين أن إدارة الشؤون الإدارية وإدارة شؤون السلامة والأمن أنشأتا الهيكل العام لمواجهة الأزمات واستمرارية تصريف الأعمال، فإنهما لا تشاركان في وضع الخطط على مستوى الإدارات أو البعثات.
    :: La formation au règlement des conflits devrait être étendue à un groupe de fonctionnaires plus vaste et il faudrait réfléchir aux mesures à prendre pour faciliter le règlement des litiges, au niveau des départements. UN :: ينبغي توسيع نطاق التدريب على حل المنازعات بحيث يشمل مجموعة أوسع من الموظفين كما ينبغي إيلاء النظر لوسائل تحسين حل المنازعات على مستوى الإدارات.
    :: Mettre en place des mécanismes de collecte, d'enregistrement et de traitement des données quantitatives et qualitatives, au niveau des départements habilités, par exemple dans les secteurs suivants : judiciaire et parajudiciaire, santé, éducation ou services sociaux; UN ♦ العمل بآليات جمع وتسجيل وتجهيز البيانات الكمية والنوعية على مستوى الإدارات المعنية مثل الخدمات القضائية وشبه القضائية، والصحية والتعليمية والاجتماعية؛
    i. Programmes de développement organisationnel visant à renforcer les capacités de direction et de gestion au niveau des départements et des bureaux (environ 600 participants); UN ' 1` تنفيذ برامج التطوير الإداري لتعزيز الإدارة على مستوى الإدارات و/أو المكاتب من أجل 600 موظف مشترك تقريبا؛
    Le non-respect, au niveau des départements, des politiques relatives aux archives et à la conservation des documents risque d'entraîner la perte d'archives ou des violations de confidentialité UN قد يؤدي عدم الامتثال لسياسات حفظ السجلات والاحتفاظ بها على مستوى الإدارات إلى فقدان السجلات التاريخية أو إلى فقدان سرية المعلومات
    Le non-respect, au niveau des départements, des politiques relatives aux archives et à la conservation des documents risque d'entraîner la perte d'archives ou des violations de confidentialité. UN قد يؤدي عدم الامتثال لسياسات المحفوظات والاحتفاظ بالوثائق على مستوى الإدارات إلى فقدان السجلات التاريخية، أو إفشاء المعلومات السرية.
    ◆ On a entrepris un ambitieux programme de simplification des processus et d'accroissement de l'efficacité. Des initiatives de plus grande ampleur seront prises au niveau des départements pour simplifier l'administration et réduire les dépenses ne se rapportant pas aux programmes en tirant parti du Système intégré de gestion. UN ♦ تنفيذ برنامج طموح لتبسيط العمليات وتعزيز الكفاءة؛ والتوسع في المبادرات على صعيد اﻹدارات لﻹسهام في موالاة تنظيم اﻹدارة وخفض التكاليف غير المتعلقة بالبرامج وتطوير نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    259. Le Comité a observé qu'il n'existait pas de base de données centralisée regroupant les procédures et mécanismes de contrôle existant au niveau des départements et prévoyant une mise à jour lorsque des modifications interviennent. UN ٢٥٩ - ولاحظ المجلس أنه لا توجد قاعدة مركزية للمعلومات توحد إجراءات وترتيبات الرصد القائمة على صعيد اﻹدارات مع ترتيب استكمالها كلما أدخلت تغييرات.
    Toutefois, la proportion d'administratrices dans le secteur de la santé demeure faible : 14,4 % au niveau des départements, des instituts et des hôpitaux, et 17,6 % au niveau des provinces. UN وعلى اي خال، مازالت نسبة المديرات متواضعة في قطاع الصحة، 14.4 في المائة على مستوى الإدارة والمعهد والمستشفى، و 17.6 في المائة على مستوى المحافظة.
    Selon le Secrétaire général, la planification des ressources humaines et le suivi de leur gestion au niveau des départements prennent appui sur des plans de gestion des ressources humaines et sur les engagements de mission pris par les chefs de département vis-à-vis du Secrétaire général (A/63/282, par. 21). UN 10 - ووفقا لما ذكره الأمين العام فإن التخطيط والأداء في الإدارات يستند، فيما يتعلق بالولايات التشريعية في إدارة الموارد البشرية، إلى نظام خطط العمل المتصلة بالموارد البشرية، وإلى اتفاقات كبار المديرين مع الأمين العام (A/63/282، الفقرة 21).
    Une équipe d'assistance électorale composée de 17 personnes dispense actuellement ses services dans tout le pays au niveau des départements et aide le Conseil électoral provisoire à mettre en place une infrastructure adéquate pour l'exécution du plan relatif à l'établissement des listes électorales. UN ويقوم حاليا فريق للمساعدة الانتخابية مؤلف من ١٧ شخصا ببذل جهود كثيفة في سائر أرجاء البلد على مستوى المقاطعات وبمساعدة المجلس الانتخابي المؤقت في وضع هيكل أساسي ملائم للاضطلاع بخطة لتسجيل الناخبين والمرشحين.
    Toutefois, ces détachements se heurtent à certaines limitations, par exemple le manque de ressources qui permettraient d'augmenter la présence permanente des Nations Unies au niveau des départements et le nombre limité de mesures incitatives et de mécanismes que l'ONU pourrait mettre en place pour renforcer le secteur privé haïtien. UN غير أنه تم مواجهة بعض القيود من قبيل الافتقار إلى الموارد لزيادة وجود الأمم المتحدة الدائم على صعيد المقاطعات ومحدودية الحوافز والآليات المتاحة للأمم المتحدة لتعزيز القطاع الخاص الهايتي.
    L'indicateur de succès a été situé au niveau des départements afin que ceux-ci rendent compte des pouvoirs et de la responsabilité qui leur ont été délégués. UN يوضع مؤشر الإنجاز على صعيد الإدارة لمواءمة المساءلة مع السلطة المفوضة والمسؤولية المسندة.
    4. Réseau de coordonnateurs au niveau des départements UN 4 - شبكة جهات التنسيق بالإدارات
    Les opérations de contrôle porteront sur les problèmes thématiques et fonctionnels auxquels est confrontée l'Organisation ainsi que sur les politiques, systèmes, directives, méthodes et pratiques de gestion de programmes et sur les résultats obtenus aussi bien à l'échelle de l'Organisation qu'au niveau des départements. UN أما التكليفات الرقابية فتتناول التحديات المواضيعية أو العملية التي تجابه المنظمة، فضلا عن السياسات والنظم والمبادئ التوجيهية والأساليب وممارسات إدارة البرامج والنواتج، سواء في ذلك ما كان منها على نطاق المنظمة أو خاصا بإدارات محددة.
    vii) Contrôle des activités des comités consultatifs mixtes hors Siège et des organes paritaires de consultation fonctionnant au niveau des départements au Siège, sur la base de l'analyse des rapports de ces organes; UN `٧` القيام، عن طريق تحليل التقارير، برصد أنشطة اللجنة الاستشارية المشتركة خارج المقر وأنشطة الهيئات المشتركة الاستشارية التابعة لﻹدارات في المقر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد