ويكيبيديا

    "au niveau des sièges" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على مستوى المقر
        
    • على صعيد المقار
        
    • على مستوى المقار
        
    • على صعيد المقر
        
    • وعلى مستوى المقر
        
    • على صعيدي المقر
        
    • في المقر أو على
        
    En conséquence, il faut aligner et harmoniser les règles et procédures d'audit au niveau des sièges. UN وبالتالي، ثمة حاجة إلى مساوقة ومواءمة قواعد وإجراءات مراجعة الحسابات على مستوى المقر.
    Cela inclura une analyse commune et des exercices communs d'évaluation de la situation, d'élaboration de stratégies communes et la formation et l'échange du personnel au niveau des sièges. UN وسيشمل ذلك إجراء عمليات مشتركة للتحليل والتقييم ووضع استراتيجيات مشتركة وتدريب الموظفين وتبادلهم على مستوى المقر.
    Ils appellent des interventions plus vigoureuses pour opérer des changements structurels au niveau des sièges. UN ويتطلب ذلك إجراء تغييرات منهجية أشد على مستوى المقر.
    En conséquence, si les grands problèmes relatifs aux politiques et aux opérations doivent être examinés et réglés au niveau des sièges, la coordination ne doit en aucun cas être systématiquement centralisée. UN وهكذا، فلئن كانت السياسة الشاملة والشؤون التنفيذية من اﻷمور المتعين مناقشتها وإقرارها على صعيد المقار فإن التنسيق أمر لا بد دوما أن يصدر التكليف به على الصعيد المركزي.
    B. Coopération au niveau des sièges 230−234 74 UN باء - التعاون على صعيد المقار 230-234 80
    Afin de renforcer le partenariat entre les gouvernements, le PNUD et les institutions spécialisées au niveau des sièges et au niveau des pays, il importe que : UN لدعم الشراكة بين الحكومات وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة على مستوى المقار وعلى مستوى البلدان ينبغي:
    Pour ce faire, il va devoir entreprendre un processus constructif et soutenu qui mène à une intégration accrue au niveau des pays et à davantage de regroupement au niveau des sièges. UN وسيتطلب ذلك عملية فعالة ومستدامة لزيادة التكامل على الصعيد القطري، وزيادة الدمج على صعيد المقر.
    En conséquence, il faut aligner et harmoniser les règles et procédures d'audit au niveau des sièges. UN وبالتالي، ثمة حاجة إلى مساوقة ومواءمة قواعد وإجراءات مراجعة الحسابات على مستوى المقر.
    Il a engagé avec ces entités un dialogue constructif sur des questions telles que les difficultés que posaient les situations de déplacement interne et les moyens d'y faire face et les domaines dans lesquels il leur serait possible de coopérer, aussi bien au niveau des sièges que sur le terrain. UN وانخرط في حوار بناء مع الوكالات بشأن عدة أمور شملت التحديات والتصدي للتشرد الداخلي ومجالات التعاون المحتملة في الوقت الراهن على مستوى المقر وميدانياً.
    Le Groupe a également résolu que la coordination avec la Banque mondiale sur l'état de droit devrait être institutionnalisée au niveau des sièges après l'atelier de partage des connaissances entre les Nations Unies et la Banque mondiale qui a eu lieu l'an dernier. UN كما قرر الفريق بعد انتهاء حلقة عمل بشأن تبادل المعرفة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي في عام 2009 إضفاء الطابع المؤسسي على التنسيق مع البنك الدولي بشأن سيادة القانون على مستوى المقر.
    Pour y faire face, il faut plus de cohérence entre les divers organismes du système des Nations Unies, notamment plus de simplification et d'harmonisation de leurs règles et procédures au niveau des sièges afin de réaliser les synergies et la cohérence nécessaires à la mise en œuvre de la NEX sur le terrain. UN ولمواجهة هذه التحديات يلزم توخي المزيد من التماسك في المواقف بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بما في ذلك زيادة تبسيط ومواءمة قواعدها وإجراءاتها على مستوى المقر وذلك بغية خلق نواحي التآزر الضرورية وما يلزم من الاتساق في عملية التنفيذ الوطني للمشاريع على المستوى الميداني.
    Pour y faire face, il faut plus de cohérence entre les divers organismes du système des Nations Unies, notamment plus de simplification et d'harmonisation de leurs règles et procédures au niveau des sièges afin de réaliser les synergies et la cohérence nécessaires à la mise en œuvre de la NEX sur le terrain. UN ولمواجهة هذه التحديات يلزم توخي المزيد من التماسك في المواقف بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بما في ذلك زيادة تبسيط ومواءمة قواعدها وإجراءاتها على مستوى المقر وذلك بغية خلق نواحي التآزر الضرورية وما يلزم من الاتساق في عملية التنفيذ الوطني للمشاريع على المستوى الميداني.
    Ainsi, le Groupe des Nations Unies pour le développement a mis en place un mécanisme permanent destiné à aider le système des Nations Unies, au niveau des sièges comme sur le terrain, à inscrire les droits de l'homme dans l'élaboration des politiques et les activités opérationnelles. UN ومن ثم أنشأت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية آلية دائمة لمساعدة منظومة الأمم المتحدة على مستوى المقر وفي الميدان على تعميم مراعاة حقوق الإنسان في عمليات صوغ السياسات وفي الأنشطة التنفيذية.
    Certains accords interinstitutions conclus au niveau des sièges sont interprétés différemment par les bureaux de pays des organismes concernés. UN وهناك اتفاقات مشتركة بين الوكالات تم التوصل إليها على مستوى المقر لا تصل إلى المكاتب القطرية لكل وكالة بنفس التركيز أو التفسير الوارد.
    B. Coopération au niveau des sièges 230−234 57 UN باء - التعاون على صعيد المقار 230-234 66
    Le Bureau du Pacte mondial, qui travaille en étroite collaboration avec toute une série d'organismes des Nations Unies, au niveau des sièges et du terrain, a essentiellement pour rôle d'identifier, de faciliter et de partager les pratiques optimales. UN واختتم كلامه قائلا إن مكتبه يتعاون تعاونا وثيقا مع طائفة عريضة من منظمات الأمم المتحدة على صعيد المقار وفي الميدان، وإن دور مكتبه يتجسد في التعرف على الممارسات الجيدة وتيسيرها وتقاسمها.
    Si la sélection et la gestion des PE sont pour l'essentiel décentralisées et déléguées aux bureaux de pays, les politiques, procédures et autres directives concernant les PE sont élaborées et publiées au niveau des sièges. UN 232- وعلى الرغم من أن عملية اختيار شركاء التنفيذ وإدارتهم هي في معظمها لا مركزية ومفوضة للمكاتب القطرية، فإن السياسات والإجراءات والتوجيهات الأخرى توضع وتصدر على صعيد المقار.
    Il faut aussi, chose non moins importante, renforcer la collaboration avec eux au niveau des sièges, afin d'impliquer les services et les départements responsables des stratégies nationales, des choix politiques et de la planification stratégique générale. UN ومما يكتسب نفس القدر من الأهمية هو الحاجة لتوسيع التفاعل بين هذه الوكالات على مستوى المقار الرئيسية يشمل الشعب والإدارات المسؤولة عن الاستراتيجيات الوطنية، ورسم السياسات والتخطيط الاستراتيجي العام.
    Il a également été suggéré de renforcer, au niveau des sièges, les échanges entre le Représentant et les institutions concernant la manière dont ils prennent en considération les Principes directeurs dans des situations nationales particulières. UN واقترح كذلك إجراء مناقشات أوثق بين الممثل والوكالات على صعيد المقر الرئيسي بشأن إدماج الوكالات للمبادئ التوجيهية في سياق تناولها حالات قطرية معينة.
    Le Conseil a secondé les efforts entrepris au niveau du système pour faire avancer les choses dans ce domaine pendant la période couverte par le présent rapport, à la fois au niveau des pays et au niveau des sièges. UN وأيد مجلس الرؤساء التنفيذيين الجهود المبذولة على نطاق المنظومة لتحقيق تقدم ملموس في ذلك المجال خلال الفترة المشمولة بالتقرير، على الصعيد القطري وعلى مستوى المقر على حد سواء.
    Le Rapporteur spécial a engagé avec ces entités un dialogue constructif sur des questions telles que les difficultés que posent les situations de déplacement interne et les moyens d'y faire face et les domaines dans lesquels il leur serait possible de coopérer, aussi bien au niveau des sièges que sur le terrain. UN وأجرى المقرر الخاص حوارا بناء مع هذه الوكالات بشأن جملة أمور منها التحديات الراهنة ومسألة التشرد الداخلي، والمجالات المحتملة للتعاون على صعيدي المقر والميدان على حد سواء.
    Le Rapporteur spécial a engagé avec ces entités un dialogue constructif sur des questions telles que les difficultés que posaient les situations de déplacement interne et les moyens d'y faire face et les domaines dans lesquels il leur serait possible de coopérer, aussi bien au niveau des sièges que sur le terrain. UN وأجرى أيضاً حواراً بناءً مع هذه الوكالات بشأن جملة من القضايا منها التحديات الراهنة والاستجابات لحالات التشرد الداخلي ومجالات التعاون المحتملة، سواء في المقر أو على المستوى الميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد