ويكيبيديا

    "au niveau européen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الصعيد الأوروبي
        
    • على المستوى الأوروبي
        
    • على الصعيدين الأوروبي
        
    • على مستوى أوروبا
        
    • على مستوى الاتحاد الأوروبي
        
    • على صعيد الاتحاد الأوروبي
        
    • وعلى الصعيد اﻷوروبي
        
    Le gain en plus-value grâce à une intense collaboration au niveau européen est manifeste. UN ويتضح كسب في القيمة المضافة بفضل التعاون الوثيق على الصعيد الأوروبي.
    Toutefois, il importe de souligner que les peuples autochtones ont commencé à être pris en considération au niveau européen au début des années 90. UN ومع ذلك ينبغي التأكيد على أن وضع الشعوب الأصلية في الاعتبار على الصعيد الأوروبي قد بدأ في أوائل التسعينات.
    Les positions belges avancées au niveau européen sont toujours le résultat d'une étroite coordination entre les acteurs concernés. UN وتكون المواقف البلجيكية المعرب عنها على الصعيد الأوروبي دائما ثمرة تنسيق وثيق بين الجهات الفاعلة المعنية.
    Ainsi, l'objectif poursuivi n'était plus d'aboutir à un droit général des contrats au niveau européen mais plutôt de se limiter au droit de la vente. UN وبذلك، أُقلع عن فكرة إصدار قانون عام للعقود على المستوى الأوروبي حيث تمّ تضييق نطاقها لتنحصر في قانون البيع.
    En outre, les tentatives faites pour s'entendre sur un droit général des contrats au niveau européen ont été vaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أخفقت المحاولات الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن قانون عام للعقود على المستوى الأوروبي.
    Un grand nombre de Parties ont également signalé qu'elles participaient à des travaux de recherche au niveau européen. UN وأبلغت أطراف عديدة أيضاً عن مشاركتها في الجهود البحثية على المستوى الأوروبي.
    :: Promotion de la coopération au niveau européen et création de réseaux nationaux pour les femmes. UN :: تعزيز التعاون على الصعيدين الأوروبي والوطني وإنشاء شبكات وطنية لصالح المرأة.
    Nous devons mettre en place des stratégies nationales ambitieuses et concertées, que nous souhaitons promouvoir au niveau européen. UN لا بد لنا من وضع استراتيجيات وطنية بعيدة الأثر وتعزيزها على الصعيد الأوروبي.
    L'Organisation des services pour la jeunesse est chargée de jumeler les écoles et de faire des échanges d'élèves, en particulier au niveau européen. UN منظمة خدمات الشباب،وهي مسؤولة عن شراكات المدارس وتبادلاتها، وبخاصة على الصعيد الأوروبي.
    La Fondation est un organisme qui s'occupe de projets, essentiellement au niveau national et, à l'occasion, au niveau européen. UN المؤسسة منظمة تعنى بالمشاريع وتعمل بصورة رئيسية على الصعيد الوطني وأحيانا على الصعيد الأوروبي.
    Des positions communes sont en cours d'élaboration au niveau européen ainsi qu'au niveau de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN ويجري العمل حاليا على صياغة مواقف مشتركة حول هذه المسائل على الصعيد الأوروبي وكذلك في اطار منظمة التجارة العالمية.
    Désormais, le Conseil de l'Europe est prêt à donner suite, au niveau européen, en faisant appliquer les principes pertinents. UN ومجلس أوروبا مستعد الآن لمتابعة تنفيذ المبادئ ذات الصلة على الصعيد الأوروبي.
    Elle cherche aussi à définir des infrastructures critiques au niveau européen. UN وهي تسعى أيضاً إلى تحديد الهياكل الأساسية الحيوية على الصعيد الأوروبي.
    La Convention constitue le premier texte réglementaire au niveau européen offrant une approche complète de la prévention et de la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence familiale. UN والاتفاقية هي أول قواعد على المستوى الأوروبي تتعامل بصورة شاملة مع منع ومكافحة العنف ضد المرأة، فضلا عن العنف الأسري.
    Il s'agira de la première enquête globale réalisée au niveau européen sur la question du profilage automatisé. UN وسيشكل هذا أول استقصاء كامل النطاق يُنفذ على المستوى الأوروبي لمسألة التحديد الآلي للسمات.
    La transposition de ce mécanisme à plus large échelle reste une priorité, en particulier au niveau européen. UN ويظل تطبيق هذه الآليات على نطاق أوسع من ضمن الأولويات، لا سيما على المستوى الأوروبي.
    Concernant les mesures de placement en rétention des demandeurs de protection internationale, les discussions sont actuellement en cours au niveau européen. UN وفيما يتعلق بإجراءات إيداع طالبي الحماية الدولية رهن الاحتجاز، فإن المناقشات جارية حالياً على المستوى الأوروبي.
    résultat global et coordination au niveau européen UN * النتائج العامة والتنسيق على المستوى الأوروبي.
    L'Association lesbienne et gay internationale - Europe est une organisation faîtière non gouvernementale qui représente principalement les organisations de personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres au niveau européen. UN الرابطة الدولية للمثليات والمثليين - فرع أوروبا، منظمة غير حكومية جامعة تضم على مستوى أوروبا منظمات المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية.
    Au cours des deux derniers mois, le Gouvernement portugais a participé à des négociations menées au niveau européen dans le but d'adopter une position commune devant être approuvée par le Conseil et d'élaborer par la suite un règlement transposant la résolution 1803 (2008) dans le droit de l'Union européenne. UN شاركت الحكومة البرتغالية خلال الشهرين الأخيرين في مفاوضات على مستوى الاتحاد الأوروبي تهدف إلى اعتماد موقف مشترك يقره المجلس، تليه صياغة نظام ينقل بموجبه القرار 1803 إلى قانون الاتحاد الأوروبي.
    Les mesures ci-après ont en outre été prises au niveau européen : UN وفضلا عن ذلك، اتخذ التدبيران التاليان على صعيد الاتحاد الأوروبي:
    Une série d'activités sont prévues dans les États membres de l'Union européenne et au niveau européen, notamment des projets menés au niveau local, des initiatives régionales, des campagnes nationales et des manifestations à caractère officiel. UN وسيجري الاضطلاع في الدول اﻷعضاء بالاتحاد اﻷوروبي وعلى الصعيد اﻷوروبي بمجموعة متنوعة من اﻷنشطة، تتراوح بين مشاريع القاعدة الشعبية والمبادرات اﻹقليمية والحملات الوطنية واﻷحداث البارزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد