Le mandat d'un PAR a été adopté au niveau ministériel en 2001. | UN | وقد اعتمدت اختصاصات برنامج العمل الإقليمي على المستوى الوزاري في عام 2001. |
Ils se sont félicités de l'organisation, le 24 septembre 1998, d'une réunion du Conseil de sécurité au niveau ministériel en vue d'assurer le suivi des mesures prises pour mettre en oeuvre ces recommandations. | UN | ورحبوا بعقد اجتماع لمجلس اﻷمن على المستوى الوزاري في ٢٤ أيلول/سبتمبر عام ١٩٩٨ لمتابعة إجراءات تنفيذ توصيات التقرير. |
Nous convenons d'organiser une réunion des sections du Groupe des 77 au niveau ministériel en septembre 2006, avant la session de l'Assemblée générale. | UN | 37 - ونتفق على عقد اجتماع لفروع مجموعة الـ 77 على المستوى الوزاري في أيلول/سبتمبر 2006 قبل انعقاد دورة الجمعية العامة. |
À la reprise de la 10e séance, le Président a informé la Conférence des Parties qu'il avait invité Mme Kiwanuka (Ouganda), M. Kamuntu (Ouganda) et M. Lidegaard (Danemark) à procéder à des prises de contact au niveau ministériel en son nom sur cette question (voir par. 27 ci-dessus), en collaboration avec les coprésidents du groupe de contact. | UN | 86- وفي الجلسة العاشرة المستأنفة، أبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف أنه دعا السيدة كيوانوكا (أوغندا) والسيد كامونتو (أوغندا) والسيد ليدغارد (الدانمرك) إلى الاضطلاع بمهمة التواصل الوزاري نيابة عنه بشأن هذه المسألة (انظر الفقرة 27 أعلاه) بالتعاون مع رئيسي فريق الاتصال. |
Le Conseil de la Ligue des États arabes, réuni au niveau ministériel en session extraordinaire le 4 mars 2009, | UN | إن مجلس جامعة الدول العربية على المستوى الوزاري المنعقد في دورة استثنائية في 4 آذار/مارس 2009، |
Le Conseil de la Ligue des États arabes, réuni au niveau ministériel en session extraordinaire le 2 juin 2012 à Doha, | UN | إن مجلس جامعة الدول العربية على المستوى الوزاري في دورته غير العادية المنعقدة بتاريخ 2 حزيران/يونيه 2012 بالدوحة، |
4. Se félicite de la proposition des coprésidents de la Conférence de Paris sur le Cambodge de reconvoquer à une date prochaine la Conférence au niveau ministériel en vue de la signature des accords sur un règlement politique d'ensemble du conflit cambodgien; | UN | " ٤ - يرحب بالاقتراح المقدم من الرئيسين المشاركين لمؤتمر باريس المعني بكمبوديا الذي يدعو إلى إعادة عقد المؤتمر على المستوى الوزاري في وقت قريب بغية توقيع الاتفاقات المتعلقة بإيجاد تسوية سياسية شاملة لنزاع كمبوديا؛ |
La quatrième et dernière session préparatoire se tiendra au niveau ministériel en Indonésie du 27 mai au 7 juin 2002. | UN | 7 - ستعقد الدورة التحضيرية الرابعة والنهائية على المستوى الوزاري في إندونيسيا في الفترة من 27 أيار/مايو إلى 7 حزيران/يونيه 2002. |
Les orientations du programme spatial européen, pour la prochaine décennie, ont été arrêtées au cours de la conférence du Conseil de l’ESA qui s’est tenue, au niveau ministériel, en octobre 1995. | UN | وقد تم تقرير أهداف السياسة الفضائية الأوروبية للعقد القادم في مؤتمر مجلس الإيسا الذي انعقد على المستوى الوزاري في تشرين الأول/أكتوبر 1995. |
Le Conseil de la Ligue des États arabes réuni au niveau ministériel en session extraordinaire le 12 mars 2011 au siège du secrétariat au Caire, | UN | إن مجلس الجامعة على المستوى الوزاري في دورته غير العادية المنعقدة بتاريخ 12 آذار/مارس 2011 بمقر الأمانة العامة بالقاهرة، |
Le Conseil de la Ligue des États arabes, réuni au niveau ministériel en session extraordinaire le 11 novembre 2012 au Siège du Secrétariat, au Caire, | UN | إن مجلس جامعة الدول العربية المنعقد على المستوى الوزاري في دورته غير العادية بتاريخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بمقر الأمانة العامة بالقاهرة، |
Le forum pourrait, par exemple, se réunir au niveau ministériel en session extraordinaire du Conseil économique et social et, à intervalles réguliers, au niveau de l'Assemblée générale, immédiatement après son débat général, en septembre, pour faciliter la participation de haut niveau. | UN | وشملت الخيارات الممكنة اجتماع المنتدى السياسي الرفيع المستوى على المستوى الوزاري في دورة استثنائية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفي فترات منتظمة على مستوى الجمعية العامة للأمم المتحدة، مباشرة بعد المناقشة العامة للجمعية العامة التي تجري في أيلول/سبتمبر، لتيسير مشاركة عالية المستوى. |
Se félicitant de sa décision de se réunir au niveau ministériel en décembre 2008 pour étudier les moyens d'améliorer la coordination internationale dans la lutte contre la piraterie et les vols à main armée au large des côtes somaliennes et veiller à ce que la communauté internationale dispose des autorisations et des moyens nécessaires pour l'aider dans cette action, | UN | وإذ يرحب بتنظيم جلسة لمجلس الأمن على المستوى الوزاري في كانون الأول/ ديسمبر 2008 للنظر في سبل تحسين التنسيق الدولي في مكافحة القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال، وكفالة أن تتوافر للمجتمع الدولي السلطات والأدوات المناسبة لكي يساعد في هذه الجهود، |
h) Les participants proposent d'organiser la prochaine Réunion consultative des pays en développement sans littoral et de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement au niveau ministériel en 2001. | UN | (ح) ويقترح الاجتماع تنظيم الاجتماع الاستشاري القادم للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية، على المستوى الوزاري في عام 2001. |
Pour sa part, le Conseil de sécurité, répondant à l'appel du Secrétaire général, a tenu deux séances au niveau ministériel en l'espace d'une année et a créé un Groupe de travail ad hoc en vertu de la résolution 1170 (1998). | UN | وقام مجلس اﻷمن، من جهته، واهتماما منه بمناشدة اﻷمين العام، بعقد اجتماعين على المستوى الوزاري في سنة واحدة، وأنشأ فريقا عاملا مخصصا في إطار القرار ١١٧٠ )١٩٩٨(. |
Le 9 novembre 2009, le Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) sur la Bosnie-Herzégovine a tenu à Istanbul (Turquie) une réunion au niveau ministériel, en marge de la vingt-cinquième réunion du Comité permanent pour la coopération économique et commerciale. | UN | 1 - اجتمع فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعني بالبوسنة والهرسك على المستوى الوزاري في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 على هامش الاجتماع 25 للجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي والتجاري في اسطنبول، تركيا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la résolution no 6726 du 12 novembre 2006, adoptée par le Conseil de la Ligue des États arabes, réuni au niveau ministériel en session extraordinaire, au siège de la Ligue, au Caire (Égypte) (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا القرار رقم 6726 المؤرخ 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006، الذي اتخذه مجلس جامعة الدول العربية على المستوى الوزاري في دورته غير العادية المعقودة بمقر جامعة الدول العربية في القاهرة (انظر المرفق). |
À la reprise de la 10e séance, le Président a informé la Conférence des Parties qu'il avait invité Mme Kiwanuka (Ouganda), M. Kamuntu (Ouganda) et M. Lidegaard (Danemark) à procéder à des prises de contact au niveau ministériel en son nom sur cette question (voir par. 27 ci-dessus), en collaboration avec les coprésidents du groupe de contact. | UN | 98- وفي الجلسة العاشرة المستأنفة، أبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف أنه دعا السيدة كيوانوكا (أوغندا) والسيد كامونتو (أوغندا) والسيد ليدغارد (الدانمرك) إلى الاضطلاع بمهمة التواصل الوزاري نيابة عنه بشأن هذه المسألة (انظر الفقرة 27 أعلاه) بالتعاون مع رئيسي فريق الاتصال. |
Le Conseil de la Ligue des États arabes réuni au niveau ministériel en session extraordinaire le dimanche 10 novembre 2002 au siège du Secrétariat général pour examiner l'évolution de la situation et les graves perspectives auxquelles est confrontée la région arabe, | UN | إن مجلس جامعة الدول العربية على المستوى الوزاري المنعقد في دورة غير عادية يوم الأحد 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بمقر الأمانة العامة للنظر في التطورات والاحتمالات الخطيرة التي تواجه المنطقة العربية، |