ويكيبيديا

    "au niveau sectoriel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على المستوى القطاعي
        
    • على الصعيد القطاعي
        
    • على مستوى القطاعات
        
    • وعلى المستوى القطاعي
        
    • على مستوى القطاع
        
    • على المستويات القطاعية
        
    • لمستوى القطاع
        
    • على المستويين القطاعي
        
    • على أساس قطاعي
        
    • على صعيد القطاع
        
    • القطاعية التي سيضطلع
        
    • على مستوى قطاعي
        
    • داخل القطاعات
        
    Amélioration des compétences pour la formulation de politiques au niveau sectoriel UN :: تطوير المهارات المتعلقة بصياغة السياسات على المستوى القطاعي
    A. Le système au niveau sectoriel : directeurs de programmes et organes intergouvernementaux UN المنظومة على المستوى القطاعي: مديرو البرامج والهيئات الحكومية الدولية المتخصصة
    A. Le système au niveau sectoriel : directeurs de programme UN ألف - المنظومة على المستوى القطاعي: مديرو البرامج
    Toutefois, au niveau sectoriel, divers Ministères ont mis en place des politiques et programmes visant à accroître la participation des femmes à la vie de la nation. UN ومع ذلك، أدخلت الوزارات المعنية على الصعيد القطاعي سياسات وبرامج لزيادة مشاركة المرأة.
    Les participants ont examiné en détail les modalités concernant l'organisation de commissions militaires de coordination au niveau sectoriel. UN وتناول هذان الاجتماعان بالتفصيل كيفية تصريف أعمال اجتماعات لجان التنسيق العسكرية على مستوى القطاعات.
    À cette fin, le PNUCID a activement poursuivi la coordination bilatérale avec d'autres institutions des Nations Unies au niveau sectoriel, au niveau d'activités spécifiques et, enfin, sur le terrain aux étapes de l'évaluation des besoins, de la conception du projet et de l'exécution. UN ولبلوغ هذه الغاية، اتبع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بنشاط التنسيق على المستوى الثنائي مع كيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، وعلى المستوى القطاعي وعلى مستوى اﻷنشطة المحددة، وفي نهاية المطاف في الميدان في مراحل تقييم الاحتياجات وتصميم المشاريع وتنفيذها.
    La durée et les modalités d'octroi de cette pause sont fixées par convention collective de travail conclue soit au niveau sectoriel soit au niveau de l'entreprise. UN وتحدد مدة هذه الاستراحة وترتيبات منحها باتفاقية عمل جماعية تبرم إما على مستوى القطاع أو على مستوى الشركة.
    Par ailleurs, l'application de l'approche-programme au niveau sectoriel ou thématique a été approfondie. UN وتعزز تطبيق النهج البرنامجي على المستوى القطاعي أو المواضيعي.
    Des réunions pourront être également convoquées au niveau sectoriel pour évaluer des aspects concrets du Plan. UN ويمكن لها أيضا أن تعقد اجتماعات على المستوى القطاعي لتقييم جوانب معينة في الخطة.
    au niveau sectoriel, le Ministère de l'agriculture initie des projets qui visent l'autonomisation économique de la femme. UN كما تطلق وزارة الزراعة على المستوى القطاعي مشاريع تهدف إلى تعزيز وتقوية المرأة اقتصادياً.
    Cette stratégie visait à créer et promouvoir la prise de conscience et la compréhension des cadres et des objectifs d'égalité des sexes au niveau sectoriel. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى خلق وتعزيز الوعي وفهم أطر البعد الجنساني وأهدافه على المستوى القطاعي.
    Des progrès ont été réalisés lors des réunions de la Commission militaire de coordination au niveau sectoriel. UN وتحقق تقدم في اجتماعات لجنة التنسيق العسكرية على المستوى القطاعي.
    Elle s'est également félicitée du système consistant à organiser des réunions de la Commission au niveau sectoriel et elle a examiné les questions relatives aux mesures supplémentaires de renforcement de la confiance. UN ورحبت أيضا بعملية عقد اجتماعات للجنة على المستوى القطاعي وناقشت مسائل متصلة باتخاذ تدابير إضافية لبناء الثقة.
    L'approche détaillée permet d'obtenir des estimations plus précises au niveau sectoriel. UN ويؤدي النهج المفصل إلى تقييمات أدق على الصعيد القطاعي.
    Une fois que ces priorités ont été arrêtées à l'échelon politique, il est plus facile de passer à la planification et aux évaluations économiques au niveau sectoriel. UN وبمجرد أن تتقرر هذه الأولويات على صعيد سياسي، يتيسر التخطيط والتقييم الاقتصادي على الصعيد القطاعي.
    Cela entrave quelque peu l’analyse des activités réellement menées au niveau sectoriel. UN وهذا يعوق نوعا ما تحليل اﻷنشطة الفعلية على الصعيد القطاعي.
    En vertu du DPA, la Commission du cessez-le-feu a été restructurée et dotée de sous-commissions au niveau sectoriel. UN وقد أعيدت هيكلة لجنة وقف إطلاق النار بموجب اتفاق دارفور للسلام لتضم لجانا فرعية على مستوى القطاعات.
    ii) Augmentation du nombre de méthodes coordonnées visant à mesurer les objectifs de développement durable et les indicateurs adoptés au niveau sectoriel dans les pays membres UN ' 2` ازدياد عدد المنهجيات المتسقة المستخدمة لقياس أهداف ومؤشرات التنمية المستدامة المعتمدة على مستوى القطاعات في البلدان الأعضاء
    Les modalités d'application de ces deux stratégies en vue d'encourager l'innovation ou l'adaptation au niveau sectoriel dépendent en partie de la compétitivité à l'exportation des produits résultant de l'innovation. UN إن كيفية اتباع هاتين الاستراتيجيتين بغية تشجيع الابتكار أو التكيف على مستوى القطاع تتوقف جزئيا على القدرة التنافسية التصديرية للمنتجات المتولدة عن الابتكار.
    Cette analyse permettra d'évaluer les nouvelles pressions en faveur de l'ajustement qui s'exercent au niveau sectoriel dans les pays développés. UN وستسمح النتائج بتقييم ضغوط التكيف الجديدة على المستويات القطاعية في البلدان المتقدمة.
    9. Mettre à la disposition des missions, au niveau sectoriel, un compte d’avances temporaires plus important (environ 5 000 dollars) pour les besoins au jour le jour; directives sur la manière d’utiliser ce compte UN إصدار سلفة أكبــر لمستوى القطاع فــي البعثات الميدانية )حوالي ٠٠٠ ٥ دولار(، تستخــدم للاحتياجــات اليومية؛ وستصدر مبـادئ توجيهية حــول كيفية استخدام هذه السلفة
    Prestation de services de coopération technique relatifs aux conséquences du processus d'intégration régionale et sous-régionale au niveau sectoriel et au niveau microéconomique UN خدمات التعاون التقني في مجالات من قبيل آثار التكامل الإقليمي ودون الإقليمي على المستويين القطاعي والاقتصادي الجزئي
    Toutefois, il ne s'agit pas d'une obligation, comme dans le cas du commerce de marchandises, mais d'une concession qui peut être accordée au niveau sectoriel ou sous—sectoriel. UN ومع ذلك فإن المعاملة الوطنية ليست التزاماً كما هو الحال بالنسبة للتجارة في السلع، وإنما هي امتياز يمكن توسيع نطاق شموله على أساس قطاعي أو قطاعي فرعي.
    Lorsque cela n'est pas possible en raison d'une gouvernance particulièrement défaillante ou d'un conflit violent, ils doivent chercher les opportunités pour maximiser leur alignement avec les plans développés de manière participative et inclusive au niveau sectoriel ou régional; UN وإذا لم يتيسر ذلك بسبب الإدارة الضعيفة بشكل خاص أو وجود نزاع يتسم بالعنف ينبغي لها أن تبحث عن فرص لتعظيم التوافق مع الخطط الموضوعة على نحو تشاركي وشامل سواء على صعيد القطاع أو الإقليم.
    Un appui sera également assuré pour améliorer l'évaluation au niveau sectoriel au titre des trois premiers sous-programmes. UN وسيقدم الدعم أيضا لتحسين عمليات التقييم القطاعية التي سيضطلع بها في إطار البرامج الفرعية الثلاثة اﻷولى.
    Les sujets abordés sont traités en détail dans plusieurs conventions en vigueur, ne serait-ce qu'au niveau sectoriel. UN فهذه المادة تنظمها بشكل واسع عدة اتفاقيات قائمة، رغم أنها تتناولها على مستوى قطاعي.
    Cette augmentation a été soutenue par le passage, au niveau sectoriel aussi bien qu'intersectoriel, à des activités à plus forte intensité technologique et plus capitalistiques, et l'amélioration de la productivité qui en est résultée a permis aux producteurs locaux d'être concurrentiels sur des marchés internationaux de plus en plus exigeants. UN وقد استدام هذا التزايد بفضل التحول من أنشطة أقل كثافة من حيث التكنولوجيا ورأس المال إلى أنشطة أكثر كثافة من حيث التكنولوجيا ورأس المال داخل القطاعات وفيما بينها، وساعد تحسن أداء الإنتاجية الناجم عن ذلك، المنتجين المحليين على التنافس على أسواق دولية متزايدة المطالب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد