ويكيبيديا

    "au nom de l'équipe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • باسم فريق
        
    • بالنيابة عن فريق
        
    • نيابة عن فريق
        
    • بالنيابة عن الفريق
        
    Les coordonnateurs résidents participent fréquemment à des groupes de coordination de l'aide au nom de l'Équipe de pays. UN ويشارك المنسقون المقيمون في كثير من الأحيان في هيئات لتنسيق المعونة باسم فريق الأمم المتحدة القطري.
    Le représentant de l'UNICEF en République-Unie de Tanzanie s'est exprimé au nom de l'Équipe de pays des Nations Unies. UN 89 - وتحدث ممثل اليونيسيف في جمهورية تنزانيا المتحدة باسم فريق الأمم المتحدة القطري.
    Le représentant de l'UNICEF en République-Unie de Tanzanie s'est exprimé au nom de l'Équipe de pays des Nations Unies. UN 3 - وتحدث ممثل اليونيسيف في جمهورية تنزانيا المتحدة باسم فريق الأمم المتحدة القطري.
    au nom de l'Équipe de Saito Game, je vous présente mes excuses. Open Subtitles أنا لا أعرف. بالنيابة عن فريق سايتو جيمو، أنا أعتذر من بشدة.
    Rapport présenté au nom de l'Équipe Informations communiquées UN تقديم التقرير بالنيابة عن فريق العمل
    Le Service soumet le présent document au nom de l'Équipe des Nations Unies pour l'action antimines. UN وتقدم الدائرة هذه الورقة نيابة عن فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Le représentant de l'UNICEF en République-Unie de Tanzanie s'est exprimé au nom de l'Équipe de pays des Nations Unies. UN 133- وتحدث ممثل اليونيسيف في جمهورية تنزانيا المتحدة باسم فريق الأمم المتحدة القطري.
    En collaboration avec UNIFEM, l'UNICEF a lancé un projet d'apprentissage par l'action au nom de l'Équipe spéciale sur la parité du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN فقد بدأت مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عملية تعلُّم من العمل باسم فريق العمل المعني بالمساواة بين الجنسين التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية السابقة.
    Les représentants du CICR et du Service de la lutte antimines de l'ONU (au nom de l'Équipe de lutte antimines de l'ONU) y ont également participé. UN وشارك أيضاً في التبادل العام لوجهات النظر ممثلون عن دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام (باسم فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام)، ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Monsieur le Président, lors de la séance inaugurale de la deuxième partie de la session de 2009, tenue le 20 mai dernier, vous nous avez soumis au nom de l'Équipe des six Présidents une proposition de programme de travail pour 2009 publiée sous la cote CD/1863. UN سيدي الرئيس، خلال الجلسة الافتتاحية للجزء الثاني من دورة عام 2009، التي عُقِدت في 20 أيار/مايو الماضي، قدمتم إلينا باسم فريق الرؤساء الستة مقترح برنامج عمل لعام 2009 صدر تحت الرمز CD/1863.
    Les représentants du CICR et du Service de la lutte antimines de l'ONU (au nom de l'Équipe de lutte antimines de l'ONU) y ont également participé. UN وشارك أيضاً في التبادل العام للآراء ممثلون عن دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام (باسم فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام) واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Les représentants du CICR et du Service de la lutte antimines de l'ONU (au nom de l'Équipe de lutte antimines de l'ONU) y ont également participé. UN وشارك أيضاً في التبادل العام لوجهات النظر ممثلون عن دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام (باسم فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام) ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    À sa dix-septième session, le Comité a pris note d'un document établi par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime au nom de l'Équipe spéciale sur la question de la diffusion des microdonnées. UN 29 - أحاطت لجنة التنسيق علما في دورتها السابعة عشرة بورقة أعدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، باسم فريق العمل، عن موضوع نشر البيانات الجزئية.
    Le coordonnateur résident pourrait améliorer la cohérence nationale à l'échelle du système et devrait être autorisé à parler et à agir au nom de l'Équipe de pays des Nations Unies et à adresser ses messages aux échelons les plus élevés du gouvernement. UN 16 - ففي وسع المنسق المقيم تعزيز التماسك على المستوى القطري على نطاق المنظومة، ولا بد من أن يؤذن له بالكلام والتصرف باسم فريق الأمم المتحدة القطري ونقل رسائله إلى أعلى المستويات الحكومية.
    Pour ce faire, le fonctionnaire habilité a signé le 10 septembre, au nom de l'Équipe de pays des Nations Unies, un mémorandum d'accord avec la Mission sur les arrangements concernant la sécurité du personnel des Nations Unies qui seront amenés à exécuter des missions dans les sites de cantonnement. UN ولهذا الغرض وقع الموظف المسؤول المعين في 10 أيلول/سبتمبر مذكرة تفاهم، باسم فريق الأمم المتحدة القطري، مع البعثة بشأن ترتيبات الأمن لموظفي الأمم المتحدة الذين سيقومون ببعثات إلى مواقع المعسكرات.
    Le Service de la lutte antimines a lancé, le 15 décembre, au nom de l'Équipe mixte, un appel de fonds urgent de 38,4 millions de dollars afin de poursuivre les opérations en cours et de répondre à la demande croissante en la matière. UN وتقدمت البعثة، باسم فريق التنسيق المشترك للإجراءات المتعلقة بالألغام، في 15 كانون الأول/ديسمبر بالتماس عاجل لجمع مبلغ 38.4 مليون دولار لمواصلة العمليات الحالية وتلبية الطلبات المتزايدة.
    Les représentants du Service de l'action antimines de l'ONU (au nom de l'Équipe des Nations Unies pour l'action antimines) et du CICR ont aussi pris la parole. UN وأدلى بيانين أيضاً ممثلا دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام (باسم فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام) واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Le Comité a également coordonné des déclarations interinstitutions, des déclarations préparées par le Coordonnateur spécial, au nom de l'Équipe de pays des Nations Unies et le lancement de la procédure d'appel global. UN وقد ساهمت اللجنة في تنسيق البيانات المشتركة بين الوكالات التي أعدها المنسق الخاص بالنيابة عن فريق الأمم المتحدة القطري، كما ساهمت في إطلاق النداء الموحد.
    Y ont également participé des représentants de l'Union européenne et du Service de la lutte antimines de l'ONU au nom de l'Équipe de lutte antimines de l'ONU. UN وشارك أيضاً في الاجتماع ممثلون عن الاتحاد الأوروبي ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة بالنيابة عن فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام.
    Le 20 octobre, au nom de l'Équipe de médiation, l'Algérie a présenté le projet de document aux parties et, du 21 au 23 octobre, les parties ont tenu chacune de leur côté des consultations avec l'équipe de médiation sur ce projet. UN 5 - وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر، عرضت الجزائر مشروع الوثيقة على الأطراف، نيابة عن فريق الوساطة، ومن 21 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر عقدت الأطراف، كل على حدة، مشاورات مع فريق الوساطة بشأن مشروع الوثيقة.
    Ce dernier prix a été accepté au nom de l'Équipe par son Directeur, M. Walter Reid. UN وقد تسلم الجائزة الأخيرة بالنيابة عن الفريق السيد والتر ريد مدير الفريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد