ويكيبيديا

    "au nom de la présidence de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • باسم رئاسة
        
    • بالنيابة عن رئاسة
        
    Je m'associe à la déclaration faite par le représentant de la Finlande au nom de la présidence de l'Union européenne. UN أود أن أؤيد البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل فنلندا باسم رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    La délégation ukrainienne s'associe à la déclaration faite par le représentant du Royaume-Uni, au nom de la présidence de l'Union européenne. UN يؤيد وفد أوكرانيا البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة باسم رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    Des déclarations ont également été faites par les représentants de l’Inde, de l’Allemagne parlant au nom de la présidence de l’Union européenne, de l’Albanie et de la Bosnie-Herzégovine. UN وأدلى أيضا ببيانات ممثلو الهند وممثل ألمانيا، الذي تكلم باسم رئاسة الاتحاد اﻷوروبي، وألبانيا والبوسنة والهرسك.
    Je remercie sincèrement la Belgique d'avoir mené les négociations sur le projet de résolution au nom de la présidence de l'Union européenne. UN وأود أن أشكر بلجيكا بإخلاص على إجرائها المفاوضات بشأن مشروع القرار بالنيابة عن رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    En outre, le Conseil a entendu des déclarations faites par le représentant de la Somalie, l'observateur de l'Union africaine et le représentant de la Suède au nom de la présidence de l'Union européenne. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيانات أدلى بها كل من ممثل الصومال، والمراقب عن الاتحاد الأفريقي، وممثل السويد بالنيابة عن رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    S. E. M. John Prescott, Vice-Premier Ministre du Royaume-Uni, intervenant au nom de la présidence de l'Union européenne, a prononcé hier une importante déclaration, à laquelle mon gouvernement souscrit pleinement. UN لقد أدلى معالي السيد جون بريسكوت، نائب رئيس وزراء المملكة المتحدة، الذي تكلم باسم رئاسة الاتحاد اﻷوروبـــــي في جلسة اﻷمس، ببيان هام، تؤيده حكومتي تأييدا تاما.
    D'emblée, je voudrais signaler que le Monténégro s'est associé pleinement à la déclaration faite par le représentant du Portugal au nom de la présidence de l'Union européenne. UN وأود باديء ذي بدء أن أشير إلى أن الجبل الأسود يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل البرتغال باسم رئاسة الإتحاد الأوروبي.
    Le Conseil a également entendu des déclarations du représentant de la Somalie, de l'Observateur permanent de l'Union africaine auprès de l'Organisation des Nations Unies et du représentant de la Suède au nom de la présidence de l'Union européenne. UN واستمع المجلس أيضاً إلى بيانات أدلى بها كل من ممثل الصومال، والمراقب الدائم للاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة، وممثل السويد باسم رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    La Croatie s'est pleinement associée à la déclaration qui a été prononcée hier par le représentant du Luxembourg au nom de la présidence de l'Union européenne, je ne vais donc pas répéter les observations qui ont été faites. UN وتعرب كرواتيا عن تأييدها الكامل للبيان الذي أدلى به أمس ممثل لكسمبرغ باسم رئاسة الاتحاد الأوروبي، ومن ثم فلن أعيد النقاط الواردة فيه.
    Comme l'a déclaré clairement, durant la réunion, Lady Amos, membre de la Chambre des lords du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, qui parlait au nom de la présidence de l'Union européenne : UN وعلى نحو ما قالته بإيجاز البارونة فاليري أموس، زعيمة مجلس اللوردات ورئيسة مجلس المملكة المتحدة، متكلمة باسم رئاسة الاتحاد الأوروبي في هذا الاجتماع:
    Parlant au nom de la présidence de l'Union européenne, je souhaite m'engager dans des échanges interactifs que, je crois, vous, Monsieur le Président, et d'autres ont toujours cherché à encourager. UN وإذ أتكلم باسم رئاسة الاتحاد الأوروبي، لديّ التشجيع أن أشارك بشكل تفاعلي، وهو ما أعتقد يا سيدي الرئيس أنكم والآخرين تسعون إلى تشجيعه دائما.
    Je voudrais également évoquer le plaisir que j'ai éprouvé au cours du premier semestre de 2002 à m'exprimer devant cette instance au nom de la présidence de l'Union européenne. UN كما أود أن أعرب عن الشعور بالسعادة الذي غمرني خلال النصف الأول من عام 2002 عندما تحدثت في هذا المنتدى باسم رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    Le Monténégro s'associe pleinement à la déclaration faite par S. E. Mme Idália Moniz, du Portugal, au nom de la présidence de l'Union européenne. UN الجبل الأسود يؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلت به، باسم رئاسة الاتحاد الأوروبي، سعادة السيدة إيداليا مونيز، ممثلة البرتغال.
    Le Conseil entend des déclarations de Son Excellence M. Madeira (au nom de la présidence de l'Union africaine) et de Son Excellence M. Sharees. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها سعادة السيد ماديرا (باسم رئاسة الاتحاد الافريقي)، وسعادة السيد شاريس.
    84. M. Pavlichenko (Ukraine), exerçant son droit de réponse, dit que sa délégation souhaite se dissocier de la déclaration prononcée à la séance précédente par le représentant du Bélarus, au nom de la présidence de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN 84 - السيد بافليتشينكو (أوكرانيا): تكلم ممارسة لحق الرد، فقال إن وفده يود أن يتنصل من البيان الذي ألقاه ممثل بيلاروس في الجلسة السابقة باسم رئاسة رابطة الدول المستقلة.
    Je tiens, bien entendu, à m'associer aux déclarations qui ont déjà été faites par nombre de mes collègues, notamment par mon collègue belge au nom de la présidence de l'Union européenne. UN وأود، بطبيعة الحال، أن أؤيد البيانات التي أدلى بها العديد من زملائي، بما فيها البيان الذي أدلى به زميلي ممثل بلجيكا بالنيابة عن رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    La Pologne s'aligne sur la déclaration faite par le Représentant permanent de l'Italie, intervenant au nom de la présidence de l'Union européenne, le premier jour de nos discussions sur les rapports relatifs aux résultats du Sommet du Millénaire et à l'activité de l'Organisation. UN وتوافق بولندا تماما على البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لإيطاليا، الذي تكلم بالنيابة عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، في اليوم الأول لمناقشتنا بشأن التقريرين عن نتائج مؤتمر قمة الألفية وعن أعمال المنظمة.
    au nom de la présidence de l'Union européenne, j'ai l'honneur de vous demander de faire distribuer comme document du Conseil de sécurité la déclaration ci-jointe concernant la situation en Bosnie-Herzégovine adoptée par le Conseil Affaires générales de l'Union européenne le 29 mai 1995. UN أتشرف بالنيابة عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي برجاء التكرم بتعميم البيان المرفق الذي اعتمده مجلس الشؤون العامة للاتحاد في ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٥ بشأن الحالة في البوسنة والهرسك، بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    La République de Macédoine, qui, en tant que pays candidat à l'adhésion à l'Union européenne (UE), s'est associée à la déclaration faite par le Ministre de la croissance de la Slovénie au nom de la présidence de l'UE, est tout à fait déterminée à atteindre les OMD. UN وقد أعربت جمهورية مقدونيا، بوصفها من البلدان المرشحة لعضوية الاتحاد الأوروبي، عن تأييدها للبيان الذي أدلى به وزير النمو في سلوفينيا بالنيابة عن رئاسة الاتحاد، في التزام كامل منها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous souscrivons à la référence aux zones exemptes d'armes nucléaires dans la déclaration faite à la Première Commission le 14 octobre 2008 au nom de la présidence de l'Union européenne. UN إننا نؤيد الإشارة إلى المناطق الخالية من الأسلحة النووية والواردة في البيان الذي تم الإدلاء به في اللجنة الأولى في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2008 بالنيابة عن رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    M. Trexxa (Italie) (parle en anglais) : Je prends la parole au nom de la présidence de l'Union européenne. UN السيد تريكسا (إيطاليا) (تكلم بالانكليزية): سأتكلم بالنيابة عن رئاسة الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد