au nom de mon gouvernement, je voudrais également souhaiter chaleureusement la bienvenue aux nouveaux Membres qui siègent parmi nous. | UN | وأود أيضا، باسم حكومتي أن أهنئ الدول اﻷعضاء الجدد وأن أرحب بها ترحيبا حارا بين صفوفنا. |
Je tiens à rappeler à cet égard, au nom de mon gouvernement, que l'Argentine est fermement déterminée à continuer de soutenir activement le processus de paix. | UN | وعلى ذلك، أرغب باسم حكومتي أن أؤكد عزم الارجنتين الثابت على الاستمرار في مساندة عملية السلام هذه بشكل فعال. |
Le projet de résolution que je présente au nom de mon gouvernement a pour objet de souligner cet élément crucial. | UN | ويسعى مشروع القرار الذي أعرضه بالنيابة عن حكومتي إلى تعزيز تلك الحقيقة الحيوية. |
au nom de mon gouvernement et au nom de la Conférence, je vous assure de notre entière coopération et de notre plein soutien. | UN | وباسم حكومتي وبالنيابة عن المؤتمر، أؤكد لهما تعاوننا ودعمنا الكاملين. |
au nom de mon gouvernement et en mon nom, je souhaite la bienvenue au Timor oriental dans la famille des Nations Unies. | UN | وبالنيابة عن حكومتي وبالأصالة عن نفسي، أرحب بتيمور الشرقية عضواً في أسرة الأمم المتحدة. |
J'ai l'honneur de vous écrire au nom de mon gouvernement concernant le référendum que les Serbes de Croatie ont l'intention d'organiser dans la région de Krajina (République de Croatie). | UN | يشرفني أن أخاطب سعادتكم نيابة عن حكومتي فيما يتعلق بالاستفتاء الذي يخطط الصرب الكرواتيون ﻹجرائه في منطقة كرايينا من جمهورية كرواتيا. |
Je me dois à présent, au nom de mon gouvernement, de faire part de notre gratitude et de nos remerciements à S. E. le Représentant spécial du Secrétaire général et à l'équipe de pays des Nations Unies pour la Somalie pour les efforts inlassables qu'ils déploient. | UN | من واجبي الآن أن أعرب باسم حكومة بلدي عن تقديرنا وشكرنا لسعادة الممثل الخاص للأمين العام وفريق الأمم المتحدة القطري للصومال على جهودهم الدؤوبة. |
au nom de mon gouvernement, je remercie tous les États Membres de leur travail conjoint dans l'esprit de partenariat et de faire de cette vision une réalité. | UN | وأود باسم حكومتي أن أعرب عن تقديرنا لجميع الدول الأعضاء التي تعمل معا بروح الشراكة لتحويل هذه الرؤية إلى واقع. |
au nom de mon gouvernement, je tiens à réaffirmer la volonté résolue qu'a mon pays de collaborer à la recherche d'une solution pacifique au problème du Kosovo. | UN | وأود باسم حكومتي أن أؤكد من جديد رغبة حكومة ألبانيا واستعدادها للتعاون على التوصل إلى حل سلمي لمشكلة كوسوفا. |
Dans ce contexte, au nom de mon gouvernement, j'aimerais adresser mes plus sincères condoléances à l'Autorité palestinienne et au peuple palestinien pour la mort des martyrs innocents qui ont péri de ces violences. | UN | وأتقدم باسم حكومتي مجددا بأصدق مشاعر العزاء والمواساة للقيادة الفلسطينية والشعب الفلسطيني الشقيق بشهدائه الأبرار. |
Il y a quelques semaines, j'ai abordé cette question alors que je parlais au nom de mon gouvernement. | UN | ولقد تناولت هذه المسألة قبل أسابيع قليلة متكلماً باسم حكومتي. |
Je voudrais, au nom de mon gouvernement et en mon nom personnel, les féliciter pour la qualité du travail accompli et pour leur dévouement à la défense des causes et des intérêts de l'Afrique. | UN | وأود باسم حكومتي وباﻹصالة عن نفسي أن أهنئهم على جودة عملهم وعلى تفانيهم في خدمة قضايا ومصالح أفريقيا. |
La déclaration que je fais au nom de mon gouvernement est le fruit d'un débat fort intéressant que nous avons eu au sujet de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | البيان الذي أدلي به باسم حكومتي يأتي نتيجة للمناقشات الهامة جدا التي دارت بيننا حول منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Enfin, au nom de mon gouvernement, je voudrais remercier l'ONU et ses institutions de l'aide fournie à la Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | أخيرا، بالنيابة عن حكومتي أود أن أشكر الأمم المتحدة ووكالاتها على ما تقدمه من مساعدات إلى بابوا غينيا الجديدة. |
En premier, je veux vous remercier pour cette faveur au nom de mon gouvernement. | Open Subtitles | أولاً اريد قول شكراً على هذا العطف بالنيابة عن حكومتي |
Je voudrais également, Monsieur le Président, saisir cette occasion pour transmettre, au nom de mon gouvernement, nos sincères condoléances à la ville de New York ainsi qu'à la population et au Gouvernement des États-Unis d'Amérique à la suite des attaques terroristes barbares survenues la semaine dernière. | UN | واسمحوا لي أيضا سيدي، أن أغتنم هذه الفرصة بالنيابة عن حكومتي لأتقدم إلى مدينة نيويورك وشعب وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية بأعمق تعازينا على الهجمات الإرهابية البربرية التي حدثت الأسبوع الماضي. |
Je souhaite affirmer de cette tribune, au nom de mon gouvernement, que l'Iraq n'a pas conservé d'armes interdites, d'éléments de tels armes ou de documents y relatifs. | UN | وإنني أؤكد مِن على هذا المنبر وباسم حكومتي بأن العراق لا يحتفظ بأية أسلحة محظورة أو مكونات هذه اﻷسلحة أو وثائق مهمة ذات صلة بها. |
au nom de mon gouvernement, je tiens à remercier une fois encore tous les pays qui fournissent des contingents aux opérations de l'ONURC en Croatie et à louer les efforts qu'ils ont faits pour aider le processus de paix. | UN | وباسم حكومتي أود أن أشكر مرة أخرى جميع البلدان المساهمة بالقوات في أنشطة عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، وأكرر تقديرنا لجهودها الرامية إلى دعم عملية السلام. |
au nom de mon gouvernement et de notre pays, je voudrais saisir cette occasion pour partager notre expérience et renouveler auprès de l'ONU notre engagement pour relever ensemble ce défi. | UN | وبالنيابة عن حكومتي وبلدنا، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي نتبادل الخبرات ونجدد التزامنا بالأمم المتحدة لمواجهة هذا التحدي سويا. |
Il serait très facile pour moi, au nom de mon gouvernement et de mon pays, de passer en revue les événements de la dernière année et de faire part de mes remarques à l'Assemblée. Cependant, nous estimons qu'il vaut mieux nous tourner vers l'avenir. | UN | قد يكون من السهل على تماما أن أقوم نيابة عن حكومتي وبلدي، بسرد التطورات التي وقعت في العام الماضي، وأن أقدم ﻷعضاء الجمعية بعض الملاحظات، ومع هذا، نعتقد أن التركيز على المستقبل أكثر ملاءمة لظروف الساعة. |
Avant de terminer, je voudrais, au nom de mon gouvernement, exprimer mes remerciements au système des Nations Unies et aux organisations gouvernementales et non gouvernementales qui ont participé avec courage et dévouement au programme de déminage en Angola et rendre hommage à ceux qui ont sacrifié leur vie pour aider les victimes des mines. | UN | وقبــل أن أختتم كلمتي، أود، باسم حكومة بلدي أن أعرب عن تقديــري لمنظومة اﻷمم المتحدة وللحكومات والمنظمات غير الحكومية التي أسهمت في برنامج إزالة اﻷلغام في أنغولا بشجاعة وتفان وأن أشيد بأولئك الذين ضحوا بحياتهم من أجل ضحايا اﻷلغام. |
J'ai l'honneur de vous faire part, au nom de mon gouvernement, de ce qui suit : | UN | ويسرني أن أبعث اليكم باسم حكومة بلادي بما يلي:- |
au nom de mon gouvernement et de mon peuple, j'exprime notre sympathie la plus vive au Gouvernement et au peuple des États-Unis ainsi qu'aux autres Gouvernements et peuples qui ont été frappés par les ravages et les déchaînements de ces calamités. | UN | واسمحوا لي أن أقدّم، بالنيابة عن حكومة بلدي وشعبه، عميق تعاطفنا وخالص مؤاساتنا لحكومة الولايات المتحدة وشعبها، وللحكومات الأخرى التي عصف بشعوبها الدمار والعنف الشديد لهذه الكوارث الطبيعية. |
Par votre intermédiaire, Monsieur, et au nom de mon gouvernement et du peuple de la Grenade, notamment au nom de sa jeunesse, la délégation grenadienne exprime ses plus sincères condoléances au Gouvernement et au peuple norvégiens après les meurtres inexplicables qui ont visé les jeunes et les moins jeunes. | UN | يعرب وفد غرينادا من خلالكم، سيدي، ونيابة عن حكومتي وشعب غرينادا، ولا سيما الشباب، عن تعاطفه العميق والصادق مع النرويج حكومة وشعباً إزاء ما لا يمكن تفسيره من قتل الشباب ومَن هم أكبر سناً. |
Ma délégation saisit cette occasion pour remercier, au nom de mon gouvernement et du peuple du Malawi, le système des Nations Unies et, en particulier, le Département des affaires humanitaires, pour avoir été les principaux protagonistes du Programme de secours des Nations Unies aux victimes de la sécheresse et de la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | يود وفد بلادي أن ينتهز هذه الفرصة، نيابة عن حكومة بلادي وشعب ملاوي، ليشكر منظومة اﻷمم المتحدة، وبشكل خاص ، إدارة الشؤون اﻹنسانية، اللتين كانتا محفزتين كبيرتين في البرنامج المشترك بين اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي لﻹغاثة من الجفاف. |
Je tiens à vous informer, au nom de mon gouvernement, que la République de Saint-Marin appliquera pleinement toutes les mesures devant être prises pour donner suite à la résolution susmentionnée. | UN | وبالنيابة عن حكومة بلدي أتشرف بابلاغكم بأن جمهورية سان مارينو ستلتزم التزاما تاما بجميع التدابير اللازمة التي تتخذ لتنفيذ القرار المذكور أعلاه. |
au nom de mon gouvernement, je souhaite une chaleureuse bienvenue à Tuvalu dans le concert des nations. | UN | فبالنيابة عن حكومتي أعرب لتوفالو عن ترحيبنا الحار بها في مجتمع الأمم الشقيقة. |
Je voudrais le remercier au nom de mon gouvernement pour tous les efforts qu'il a déployés pour préserver le prestige et l'autorité morale de l'Organisation. | UN | وأود أن أعرب عن تقدير حكومتي لكل ما بذل من جهوده من أجل إدامة هيبة المنظمة وسلطتها المعنوية وتعزيزهما. |
au nom de mon gouvernement, je voudrais remercier tous nos partenaires de leur dévouement constant et de leurs précieuses contributions. | UN | وباسم حكومة بلدي، أود أن أعرب عن امتناني لجميع هؤلاء الشركاء على تفانيهم المتواصل وإسهاماتهم الهائلة. |