ويكيبيديا

    "au nom de particuliers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نيابة عن أفراد
        
    • بالنيابة عن أفراد
        
    • باسم أفراد
        
    • نيابة عن فرد
        
    • بالنيابة عن اﻷفراد
        
    • بالنيابة عنهم
        
    • باسم أصحابها الأفراد
        
    Une communication ne peut être présentée au nom de particuliers ou groupes de particuliers qu’avec leur consentement, à moins que l’auteur ne puisse justifier qu’il agit en leur nom sans un tel consentement. UN وحيثما تقدم رسالة نيابة عن أفراد أو مجموعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم، إلا إذا استطاع كاتب الرسالة أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة.
    Une communication ne peut être présentée au nom de particuliers ou groupes de particuliers qu'avec leur consentement. UN وحيثما يقدم بلاغ نيابة عن أفراد أو جماعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم.
    Treize bureaux de trois organisations internationales avaient introduit des réclamations au nom de particuliers qui n'étaient pas en mesure de présenter leurs réclamations par l'intermédiaire d'un État. UN وقدم 13 مكتبا من ثلاث منظمات دولية مطالبات بالنيابة عن أفراد لم يكن بمقدورهم تقديم مطالباتهم عن طريق حكومة من الحكومات.
    Aucune des procédures existantes ne contient de disposition expresse concernant les circonstances dans lesquelles des communications peuvent être présentées au nom de particuliers ou de groupes de particuliers. UN ولا يتضمن أي من اﻹجراءات القائمة أحكاما صريحة بشأن الظروف التي يمكن فيها تقديم رسائل بالنيابة عن أفراد أو مجموعات أفراد.
    L'article 2 du Protocole facultatif dispose que des communications peuvent être présentées par des particuliers ou groupes de particuliers ou au nom de particuliers ou groupes de particuliers relevant de la juridiction d'un État partie, qui affirment être victimes d'une violation par cet État partie d'un des droits énoncés dans la Convention. UN وبموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري يجوز تقديم البلاغات من قِبل أو باسم أفراد أو مجموعات أفراد يدعون أنهم ضحايا انتهاك الدولة الطرف لأي من الحقوق المحددة في الاتفاقية.
    2. Une communication ne peut être présentée au nom de particuliers ou de groupes de particuliers qu'avec leur consentement, à moins que l'auteur puisse justifier qu'il agit en leur nom sans un tel consentement. UN 2 - عندما يقدم بلاغ نيابة عن فرد أو مجموعة أفراد، يكون ذلك بموافقتهم إلا إذا استطاع صاحب البلاغ أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة.
    Les pétitions peuvent être présentées au nom de particuliers ou de groupes de particuliers avec leur consentement. Elles peuvent être également présentées au nom de particuliers ou de groupes de particuliers si l’auteur peut justifier qu’il agit en leur nom sans leur consentement. UN ويمكن تقديم هذه الالتماسات بالنيابة عن اﻷفراد أو مجموعات اﻷفراد في الحالات التي يوافقون عليها، كما يمكن أيضا عرض الالتماسات بالنيابة عن اﻷفراد أو مجموعات اﻷفراد إذا استطاع مقدم الطلب تبرير تصرفه نيابة عنهم دون موافقتهم.
    22. Si un auteur présente une communication au nom de particuliers ou de groupes de particuliers, le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes prévoit que ces auteurs doivent avoir le consentement du particulier ou du groupe de particuliers, à moins que l'auteur ne puisse justifier qu'il agit en leur nom sans un tel consentement (ibid.). UN 22- وعندما يقوم صاحب بلاغ بتقديم بلاغ بالنيابة عن أفراد أو مجموعات أفراد، ينص البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على وجوب حصول صاحب البلاغ على موافقة ذلك الفرد أو مجموعة الأفراد تلك، إلا إذا استطاع صاحب البلاغ تبرير التصرف بالنيابة عنهم دون موافقتهم (المرجع نفسه).
    Dans cette décision, le Secrétaire exécutif est en outre invité à donner effet aux décisions prises par les comités bilatéraux et à verser, pour le compte du Gouvernement koweïtien, aux gouvernements et aux autres entités ayant présenté des réclamations au nom de particuliers la part des indemnités accordées à laquelle ces personnes ont droit, selon ce que les comités biltatéraux auront décidé. UN ويوعز المقرر 123 أيضاً إلى الأمين التنفيذي بأن ينفذ القرارات التي تتخذها اللجان الثنائية وأن يدفع، نيابة عن حكومة الكويت، إلى الحكومات والكيانات الأخرى المقدمة لمطالبات باسم أصحابها الأفراد حصص مبالغ التعويض التي يحق لأصحاب المطالبات الفردية هؤلاء الحصول عليها، حسبما تقرره اللجان الثنائية(14).
    Treize bureaux de trois organisations internationales avaient introduit des réclamations au nom de particuliers qui n'étaient pas en mesure de présenter les leurs par l'intermédiaire d'un État. UN وقدم 13 مكتبا من ثلاث منظمات دولية مطالبات نيابة عن أفراد لم يكن بمقدورهم تقديم مطالباتهم عن طريق حكومة من الحكومات.
    Une communication ne peut être présentée au nom de particuliers ou groupes de particuliers qu'avec leur consentement, à moins que l'auteur ne puisse justifier qu'il agit en leur nom sans un tel consentement. UN وحيثما تقدم رسالة نيابة عن أفراد أو مجموعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم، إلا إذا استطاع كاتب الرسالة أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة.
    Il prévoit également que lorsqu’une communication est présentée au nom de particuliers ou groupes de particuliers, le consentement de ceux-ci est nécessaire, à moins que l’auteur ne puisse justifier qu’il agit en leur nom sans leur consentement. UN وتنص أيضا على أنه حيثما تقدم رسالة نيابة عن أفراد أو مجموعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم، إلا إذا استطاع كاتب الرسالة أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة.
    Une communication ne peut être présentée au nom de particuliers ou de groupes de particuliers qu’avec leur consentement, à moins que l’auteur ne puisse justifier qu’il agit en leur nom sans un tel consentement. UN وحيثما تقدم رسالة نيابة عن أفراد أو مجموعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم، إلا إذا أمكن لمقدم الرسالة تبرير التصرف نيابة عنهم دون موافقتهم.
    Une communication ne peut être présentée au nom de particuliers ou de groupes de particuliers qu’avec leur consentement, à moins que l’auteur ne puisse justifier qu’il agit en leur nom sans un tel consentement. UN وحيثما تقدم رسالة نيابة عن أفراد أو مجموعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم، إلا إذا أمكن لمقدم الرسالة تبرير التصرف نيابة عنهم دون موافقتهم.
    Une communication ne peut être présentée au nom de particuliers ou groupes de particuliers qu'avec leur consentement à moins que l'auteur ne puisse justifier qu'il agit en leur nom sans un tel consentement. UN وحيثما يقدم بلاغ نيابة عن أفراد أو جماعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم إلا إذا استطاع صاحب البلاغ أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة.
    43. Le Bélarus, le Burkina Faso, la Chine, l'Égypte (au nom du Groupe des États d'Afrique), l'Éthiopie, le Maroc et la Russie ont proposé que les communications au nom de particuliers ou de groupes de particuliers soient présentées avec leur consentement < < express > > préalable. UN 43- واقترحت إثيوبيا وبوركينا فاسو وبيلاروس وروسيا والصين ومصر (باسم المجموعة الأفريقية) والمغرب أن تقدَّم البلاغات بالنيابة عن أفراد أو جماعات من الأفراد بموافقتهم " الصريحة " المسبقة.
    On a cité l'exemple des réclamations multiples qui pouvaient être présentées au nom de particuliers (ressortissants étrangers) dans le cadre du régime européen de protection des droits de l'homme contre un État partie à la Convention européenne des droits de l'homme. UN وسيق مثال تقديم طلبات متعددة بالنيابة عن أفراد (من غير المواطنين) بموجب النظام الأوروبي لحقوق الإنسان ضد دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Enfin, il conviendrait de savoir s'il existe des cas de différends mettant en cause l'intérêt public dans lesquels des associations de femmes, par exemple, peuvent intenter un procès au nom de particuliers. UN وسألت أيضا عما إذا كان ثمة أي شكل من أشكال المقاضاة للصالح العام، يمكن فيه للجمعيات النسائية، مثلا، رفع الدعاوى باسم أفراد.
    Le Groupe de contrôle a également appris que le Département des affaires économiques du FPDJ contrôle plusieurs sociétés étrangères et comptes bancaires offshore ouverts au nom de particuliers érythréens avec la double nationalité, plutôt qu'au nom du parti. UN وقد علم فريق الرصد أيضا أن إدارة الشؤون الاقتصادية للجبهة تسيطر على عدد من الشركات الأجنبية والحسابات المصرفية في الخارج، وهي مسجلة باسم أفراد إريتريين يحملون جنسية مزدوجة، وليس باسم الحزب.
    2. Une communication ne peut être présentée au nom de particuliers ou de groupes de particuliers qu'avec leur consentement, à moins que l'auteur puisse justifier qu'il agit en leur nom sans un tel consentement. UN 2 - عندما يُقدم بلاغ نيابة عن فرد أو مجموعة أفراد، يكون ذلك بموافقتهم إلا إذا استطاع صاحب البلاغ أن يُبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة.
    Il a été proposé de préciser le sens du terme " groupes " en parlant par exemple de " groupes de personnes " , ou de " groupes de particuliers " , ou encore de " groupes agissant au nom de particuliers " . UN واقترح زيادة تحديد كلمة " جماعات " كأن يقال " جماعات من اﻷشخاص " أو " جماعات من اﻷفراد " ، أو " جماعات تتصرف بالنيابة عن اﻷفراد " .
    8.5 En vertu de l'article 2 du Protocole facultatif de la Convention, < < des communications peuvent être présentées par des particuliers ou groupes de particuliers ou au nom de particuliers ou groupes de particuliers relevant de la juridiction d'un État partie, qui affirment être victimes d'une violation par cet État partie d'un des droits énoncés dans la Convention > > . UN 8-5- وبموجب المادة 2 من البرتوكول الاختياري للاتفاقية " يجوز للأفراد أو لمجموعات الأفراد الخاضعين للولاية القضائية لدولة طرف أن يقدموا بأنفسهم أو بالنيابة عنهم البلاغات التي تدعي أنهم ضحايا انتهاك الدولة الطرف المذكورة لأيٍ من الحقوق الواردة في الاتفاقية " .
    Dans cette décision, le Secrétaire exécutif est en outre invité à donner effet aux décisions prises par les comités bilatéraux et à verser, pour le compte du Gouvernement koweïtien, aux gouvernements et aux autres entités ayant présenté des réclamations au nom de particuliers la part des indemnités accordées à laquelle ces personnes ont droit, selon ce que les comités biltatéraux auront décidé. UN ويوعز المقرر 123 أيضاً إلى الأمين التنفيذي بأن ينفذ القرارات التي تتخذها اللجان الثنائية وأن يدفع، نيابة عن حكومة الكويت، إلى الحكومات والكيانات الأخرى المقدمة لمطالبات باسم أصحابها الأفراد حصص مبالغ التعويض التي يحق لأصحاب المطالبات الأفراد هؤلاء الحصول عليها، حسبما تقرره اللجان الثنائية(7).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد