ويكيبيديا

    "au nom de ses états membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • باسم دوله الأعضاء
        
    • بالنيابة عن الدول الأعضاء
        
    • نيابة عن الدول الأعضاء
        
    • باسم الدول الأعضاء فيه
        
    Ce rapport des Pays-Bas se veut le complément du rapport présenté par l'Union européenne au nom de ses États membres. UN ويقدم هذا التقرير الوطني إضافة إلى التقرير الموازي الذي أعده الاتحاد الأوروبي باسم دوله الأعضاء.
    Ce rapport national doit être rapproché du rapport présenté par l'Union européenne au nom de ses États membres. UN ويجب أن يُقـرأ هذا التقرير الوطني بالاقتران مع التقرير الموازي الذي أعده الاتحاد الأوروبي باسم دوله الأعضاء.
    L'UE, selon la communication qu'elle a présentée au nom de ses États membres et de l'Islande, dépassera son objectif de réduction des émissions pour la première période d'engagement et elle devrait dépasser son objectif pour la deuxième période d'engagement. UN ١٩- سيتجاوز ما يحققه الاتحاد الأوروبي، استناداً إلى تقريره باسم دوله الأعضاء وآيسلندا، هدف خفض الانبعاثات المحدد لفترة الالتزام الأولى، ويتوقع أن يتجاوز إنجاز الهدف المحدد لفترة الالتزام الثانية.
    L'Estonie s'associe à la déclaration que vient de faire l'Union européenne au nom de ses États membres. UN تؤيد إستونيا البيان الذي أدلى به من فوره الاتحاد الأوروبي بالنيابة عن الدول الأعضاء فيه.
    Le droit de prendre la parole au nom de ses États membres et le droit de présenter des propositions sont importants car ils lui permettent d'exercer effectivement ses compétences externes dans le cadre de la CNUDCI. UN وحق الجماعة الأوروبية في التكلم نيابة عن الدول الأعضاء فيها وحقّها في تقديم المقترحات هما أمران مهمّان للجماعة لتمكينها من أن تمارس اختصاصاتها الخارجية في سياق الأونسيترال ممارسة فعّالة.
    Des déclarations sont faites par les représentants de l'Afrique du Sud (au nom du Groupe africain), de l'Union européenne (également au nom de ses États membres. UN وأدلى ببيانات ممثلو جنوب أفريقيا (باسم المجموعة الأفريقية) والاتحاد الأوروبي (أيضا باسم الدول الأعضاء فيه.
    L'UE, selon la communication qu'elle a soumise au nom de ses États membres et de l'Islande, prévoit que ses émissions totales baisseront de 24,5 % par rapport aux niveaux de l'année de référence en 2020. UN ٢٣- يتوقع الاتحاد الأوروبي، استناداً إلى تقريره باسم دوله الأعضاء وآيسلندا، أن يكون مجموع انبعاثاته عام 2020 دون مستويات سنة الأساس بنسبة 24.5 في المائة.
    Si elle exerce son droit de voter au nom de ses États membres, l'Union européenne doit préciser le nombre de voix de ses États membres qui sont membres de la Plateforme, présents et en droit de voter.] UN وتشمل أي ممارسة لحق التصويت يقوم بها الاتحاد الأوروبي باسم دوله الأعضاء عدد أصوات دوله الأعضاء التي هي أعضاء في المنبر وتحضر الاجتماع ويحق لها التصويت. [
    L'UE, d'après la communication qu'elle a soumise au nom de ses États membres et de l'Islande, reste déterminée à mettre en œuvre des politiques qui contribueront de manière significative au dépassement de son engagement de réduction des émissions pour la deuxième période d'engagement et ainsi à la réduction des disparités dans le niveau d'ambition. UN ٤- إمكانيات زيادة الطموح ٢٧- لا يزال الاتحاد الأوروبي، استناداً إلى تقريره باسم دوله الأعضاء وآيسلندا، ملتزماً بتنفيذ سياسات من شأنها أن تساعد على تجاوز الانجازات المتوقعة في مجال خفض الانبعاثات في فترة الالتزام الثانية بصورة كبيرة وبالتالي المساهمة في سد فجوة الطموح.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Costa Rica (au nom de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes (CELAC)), de l'Union européenne (également au nom de ses États membres. UN وأدلى ببيانات ممثلو كوستاريكا (باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي)، والاتحاد الأوروبي (أيضا باسم دوله الأعضاء.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Canada (également au nom de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande), du Costa Rica (au nom de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes (CELAC)), de l'Union européenne (également au nom de ses États membres. UN وأدلى ببيانات ممثلو كندا (أيضا باسم أستراليا ونيوزيلندا)، وكوستاريكا (باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي)، والاتحاد الأوروبي (أيضا باسم دوله الأعضاء.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Danemark (au nom des pays nordiques), du Chili (au nom du Groupe de Rio), de l'Union européenne (également au nom de ses États membres), de la Suisse, de la Colombie, d'El Salvador, de l'Italie, du Mexique, du Japon et de la République tchèque. UN وأدلى ببيانات ممثلو الدانمرك (باسم بلدان الشمال الأوروبي) وشيلي (باسم فريق ريو) والاتحاد الأوروبي (باسم دوله الأعضاء أيضا) وسويسرا وكولومبيا والسلفادور وإيطاليا والمكسيك واليابان والجمهورية التشيكية.
    Sans préjudice de toute autre disposition d'un acte applicable ou d'une décision de la Plateforme, l'Union européenne ne peut exercer, au nom de ses États membres, que les droits de participation suivants, s'agissant des questions relevant de sa compétence, et à condition que les États membres ne les exercent pas : UN وبغض النظر عن أي حكم آخر من الأحكام الواردة في أي صك أو قرار من الصكوك والقرارات المنظِّمة لعمل المنبر، غير أحكام هذه الفقرة، لا يجوز للاتحاد الأوروبي أن يمارس إلا حقوق المشاركة التالية باسم دوله الأعضاء فيما يتعلق بالمسائل التي تندرج ضمن اختصاصه، وذلك فقط عندما لا تمارس الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي هذه الحقوق:
    L'Autriche souscrit pleinement à la déclaration de la présidence hollandaise de l'Union européenne, faite au nom de ses États membres, et souhaiterait préciser brièvement quelques aspects supplémentaires concernant le point de l'ordre du jour à l'examen. UN تؤيد النمسا تمام التأييد البيان الذي أدلت به هولندا، بصفتها رئيسة للاتحاد الأوروبي، بالنيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد، وأود أن أبيّن بإيجاز بضعة جوانب إضافية لبند جدول الأعمال الذي هو قيد النظر.
    Pour des raisons institutionnelles concernant les compétences au sein d'un groupement économique régional, il a été expliqué que si la variante A, à savoir une clause de réserve, était retenue, ledit groupement devrait ratifier le projet de convention au nom de ses États membres. UN وأفيد بأنه، لأسباب مؤسسية تتعلق بالاختصاصات القائمة في أي تجمع اقتصادي إقليمي، لو أخذ بالخيار ألف الذي يتضمن نهج إبداء التحفظ، لاضطُر التجمع إلى التصديق على مشروع الاتفاقية نيابة عن الدول الأعضاء فيه.
    11. Afin que le Protocole puisse entrer rapidement en vigueur, le Président désigné de la troisième Conférence d'examen, le Coordonnateur pour la question des restes explosifs de guerre et la présidence de l'Union européenne, agissant au nom de ses États membres, ont entrepris des démarches auprès de plusieurs États parties à la Convention qui n'avaient pas encore ratifié le Protocole V. UN 11- ولتعزيز دخول البروتوكول حيز النفاذ في وقت مبكر، قام كل من الرئيس المعيَّن للمؤتمر الاستعراضي الثالث، والمنسق المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب ورئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الدول الأعضاء فيه باتخاذ خطوات في عدد من الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدق بعد على البروتوكول الخامس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد