Des mesures urgentes doivent être prises pour faire en sorte que l'Organisation puisse s'exprimer au nom de tous les États. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات عاجلة لكفالة أن تتحدث الأمم المتحدة باسم جميع الدول. |
au nom de tous les États Membres du Groupe des États d'Asie, et au nom de mon propre pays, le Japon, je souhaite une chaleureuse bienvenue à ce nouveau Membre de l'Organisation. | UN | وأرحب، باسم جميع الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية، وباسم بلدي، اليابان، أحر الترحيب بهذا العضو الجديد في المنظمة. |
Comme le Conseil agit au nom de tous les États Membres, l'application de sanctions contre un État doit être fondée sur une décision collective ou s'appuyer au minimum sur l'approbation collective du reste des États membres. | UN | وأضافت أن مجلس الأمن يتصرف باسم جميع الدول الأعضاء، ولذلك فإن توقيع الجزاءات على دولة معينة يجب أن يتم على أساس قرار جماعي أو على الأقل، على تفاهم الإرادة الجماعية لباقي الدول الأعضاء وموافقتها. |
au nom de tous les États membres de l'Assemblée générale, je souhaite la bienvenue au Président Napolitano. | UN | بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء، أرحب بالرئيس نابوليتانو. |
Aux termes de l'Article 24 de la Charte des Nations Unies, le Conseil de sécurité agit au nom de tous les États Membres. | UN | ووفقا للمادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، يتصرف المجلس بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء. |
J'aimerais maintenant insister sur le fait que le Conseil de sécurité, conformément à l'Article 24 de la Charte, agit au nom de tous les États Membres de l'ONU. | UN | ونود اﻵن أن نؤكد على أن مجلس اﻷمن، وفقا للمادة ٢٤ من الميثاق انما يتصرف نيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Selon nous, le Conseil de sécurité, agissant au nom de tous les États Membres de l'Organisation, doit précisément faire rapport à l'Assemblée générale et non se borner à faire une description de son activité. | UN | إننا نرى أن مجلس اﻷمن الذي يتصرف نيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، يجب أن يخضع نفسه لمساءلة الجمعية العامة، لا إن يكتفي بأن يقدم لها وصفا لعمله. |
En somme, nous ne devons pas perdre de vue le fait que, conformément à l'Article 24 de la Charte, le Conseil de sécurité agit au nom de tous les États Membres. | UN | ويجب أن لا يغيب عن بالنا في نهاية المطاف أن مجلس الأمن، بحكم المادة 24 من الميثاق، يتصرف باسم جميع الدول الأعضاء. |
Ainsi, l'autorité morale et juridique des décisions du Conseil de sécurité découle du fait que le Conseil, conformément à l'Article 24 de la Charte, agit au nom de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | والواقع، أن السلطة اﻷدبية والقانونية لقرارات مجلس اﻷمن تنبع من أن المجلس يعمل، طبقا للمادة ٢٤ من الميثاق، باسم جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
L'augmentation du nombre de membres du Conseil, qui est un organe principal des Nations Unies agissant conformément aux dispositions de la Charte au nom de tous les États Membres, renforcerait considérablement la crédibilité et la légitimité de ses décisions. | UN | إن توسيع عضوية المجلس، وهو جهاز رئيسي من أجهزة اﻷمم المتحدة يعمل وفقا ﻷحكام الميثاق باسم جميع الدول اﻷعضاء، من شأنه أن يعزز تعزيزا كبيرا مصداقية قراراته وشرعيتها. |
Nous avons toujours appuyé les efforts que le Conseil de sécurité déploie en vue d'améliorer ses méthodes de travail, sa transparence, son efficacité et afin qu'il puisse mieux s'acquitter de ses responsabilités dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales au nom de tous les États Membres. | UN | لقد دأبنا دائما على دعم جهود مجلس الأمن لتحسين أساليب عمله وشفافيته وكفاءته بحيث يمكنه تنفيذ مسؤولياته بصورة أفضل فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين باسم جميع الدول الأعضاء. |
Nous avons le droit légitime d'attendre que l'organe auquel nous avons confié la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales et qui, conformément aux dispositions de la Charte, agit au nom de tous les États Membres, nous rende dûment compte de ses activités. | UN | ولدينا حق مشروع في توقع تقديم بيان مناسب من الهيئة التي عهدنا إليها بالمسؤولية الأساسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين، والتي تتصرف باسم جميع الدول الأعضاء، بموجب أحكام الميثاق. |
Dans l'intérêt du maintien de la paix internationale et de la sécurité collective, il est très important que les décisions du Conseil de sécurité soient prises au nom de tous les États Membres de notre Organisation, sans abus possible du droit de veto. | UN | ولصالح السلم الدولي واﻷمن الجماعي، من المهم إلى أقصى حد أن تتخذ قرارات مجلس اﻷمن باسم جميع الدول اﻷعضاء في منظمتنا، ودون السماح لهذه الدول بإساءة استخدام حق النقض. |
:: Par ailleurs, la Charte des Nations Unies dispose que le Conseil de sécurité agit au nom de tous les États Membres de l'Organisation. | UN | :: يشير الميثاق أيضا إلى أن مجلس الأمن يعمل بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Le Comité consultatif ne peut que souligner que les membres du Groupe mixte de vérificateurs externes ont été choisis par les organes délibérants compétents pour mener au nom de tous les États Membres les diverses activités qui entrent dans leur mandat. | UN | ولا يسع اللجنة إلا أن تؤكد على أن الهيئات التشريعية المختصة قد اختارت أعضاء فريق مراجعي الحسابات الخارجيين حتى يضطلعوا بمختلف اﻷنشطة التي تدخل في نطاق اختصاصهم بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء. |
L'action du Conseil de sécurité, organe permanent et restreint agissant au nom de tous les États Membres de l'Organisation, s'est révélée essentielle. | UN | ولقد أصبح عمل مجلس اﻷمن، وهو الهيئة الدائمة ذات العضوية المحدودة التي تتصرف بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة، عملا أساسيا. |
Le Comité consultatif ne peut que souligner que les membres du Groupe mixte de vérificateurs externes ont été choisis par les organes délibérants compétents pour mener au nom de tous les États Membres les diverses activités qui entrent dans leur mandat. | UN | ولا يسع اللجنة إلا أن تؤكد على أن الهيئات التشريعية المختصة قد اختارت أعضاء فريق مراجعي الحسابات الخارجيين حتى يضطلعوا بمختلف اﻷنشطة التي تدخل في نطاق اختصاصهم بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء. |
Il est bon de souligner que, conformément à l'Article 24 de la Charte, le Conseil de sécurité agit au nom de tous les États Membres. | UN | ويجدر التشديـد على أن مجلس الأمن، عملا بالمـــادة 24 من الميثاق، يعمل بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء. |
Le Président remercie le représentant du Canada au nom de tous les États parties pour avoir mené à bien sa tâche dans des circonstances extrêmement difficiles. | UN | 12 - الرئيس: أعرب عن شكره لممثل كندا نيابة عن جميع الدول الأطراف للعمل الذي أنجزه في هذه الظروف الصعبة للغاية. |
Le Président remercie le représentant du Canada au nom de tous les États parties pour avoir mené à bien sa tâche dans des circonstances extrêmement difficiles. | UN | 12 - الرئيس: أعرب عن شكره لممثل كندا نيابة عن جميع الدول الأطراف للعمل الذي أنجزه في هذه الظروف الصعبة للغاية. |
Tout d'abord, en vertu de la Charte, le Conseil agit au nom de tous les États Membres. | UN | أولا، بمقتضى الميثاق يعمل المجلس نيابة عن جميع الدول اﻷعضاء. |
Je souhaite réaffirmer que le Conseil a le mandat d'agir au nom de tous les États Membres. | UN | وأود أن أكرر هنا أن ولاية مجلس الأمن تقضي بالعمل باسم كل الدول الأعضاء. |