ويكيبيديا

    "au nom des états d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • باسم دول
        
    • بالنيابة عن دول
        
    • نيابة عن دول
        
    • باسم مجموعة دول
        
    • بالنيابة عن مجموعة دول
        
    • نيابة عن الدول
        
    • باسم بلدان
        
    • بالنيابة عن الدول
        
    • نيابة عن مجموعة دول
        
    • بالنيابة عن مجموعة الدول
        
    • نيابة عن مجموعة الدول
        
    Ma délégation partage les vues exprimées par l'Argentine au nom des États d'Amérique latine et des Caraïbes participant à la Conférence. UN ويشاطر وفد بلدي الآراء التي أعربت عنها الأرجنتين باسم دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المشاركة في المؤتمر.
    Je prends la parole, au nom des États d'Asie centrale, en qualité de Coordonnateur du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN أتكلم باسم دول آسيا الوسطى بصفة منسق معاهدة منطقة آسيا الوسطى الخالية من الأسلحة النووية.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole au représentant de l'Allemagne, qui va parler au nom des États d'Europe occidentale et autres États. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة لممثل ألمانيا، الذي سيتكلم بالنيابة عن دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Le représentant de l'Ukraine fait une déclaration au nom des États d'Europe orientale. UN وأدلت ممثلة أوكرانيا ببيان نيابة عن دول أوروبا الشرقية.
    Permettez-moi également, en marge de la déclaration que je viens de faire au nom des États d'Europe orientale, de faire quelques remarques en tant que représentant de mon pays, la Bulgarie. UN وبالإضافة إلى بياني باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية، اسمحوا لي أن أقدم بعض الملاحظات بصفتي ممثلاً لبلدي.
    Le Président : Je donne maintenant la parole au Représentant permanent d'Israël, qui va s'exprimer au nom des États d'Europe occidentale et autres États. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لممثل إسرائيل الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Le représentant du Sénégal fait une déclaration au nom des États d'Afrique. UN وأدلت ممثلة السنغال ببيان نيابة عن الدول اﻷفريقية.
    Au moment de la publication du présent document, le Secrétariat n'avait reçu aucune candidature au nom des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وحتى وقت تقديم هذه الوثيقة لم تتلق الأمانة العامة أي ترشيح باسم دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Un orateur, s'exprimant au nom des États d'Asie centrale, a souhaité qu'UNIFEM lance, en faveur des femmes de la région, des activités d'élimination de la pauvreté. UN وأعرب أحد المتكلمين، باسم دول آسيا الوسطى، عن اﻷمل في أن يشرع الصندوق في أنشطة في مجال القضاء على الفقر بحيث تستفيد منها المرأة في هذه المنطقة.
    Le Président (parle en espagnol) : Je donne la parole au représentant du Danemark, qui parlera au nom des États d'Europe occidentale et autres États. UN الرئيس )تكلم بالاسبانية(: أعطي الكلمة لممثل الدانمرك، الذي سيتكلم بالنيابة عن دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant de la Bosnie-Herzégovine, qui va faire une déclaration au nom des États d'Europe orientale. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثلة البوسنة والهرسك التي ستدلي ببيان بالنيابة عن دول أوروبا الشرقية.
    20. La représentante du Mexique a fait, au nom des États d'Amérique latine et des Caraïbes, une déclaration concernant l'allocation des sièges de la Commission des limites du plateau continental et les modalités d'élection. UN ٢٠ - وأدلت ممثلة المكسيك ببيان بالنيابة عن دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بموقف تلك المنطقة المتصل بتوزيع المقاعد وطرائق انتخاب أعضاء لجنة حدود الجرف القاري.
    Le représentant de la Barbade fait une déclaration au nom des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وأدلت ممثلة بربادوس ببيان نيابة عن دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le réprésentant de Malte fait une déclaration au nom des États d'Europe occidentale et autres États. UN وأدلت ممثلة مالطة ببيان نيابة عن دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Mme Simms, prenant la parole au nom des États d'Amérique latine et des Caraïbes, propose la candidature de Mme Pimentel aux fonctions de Vice-Présidente. UN 18- السيدة سمز: تكلمت نيابة عن دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فرشحت السيدة بيمنتيل لمنصب نائبة للرئيسة.
    Il a été noté que, conformément au système convenu pour l'allocation des sièges aux différents groupes régionaux à la première session du Conseil, le Brésil, au nom des États d'Amérique latine et des Caraïbes, participerait en 2013 aux séances du Conseil sans droit de vote. UN وأشير إلى أنه وفقا لنظام توزيع المقاعد بين المجموعات الإقليمية المتفق عليه في الدورة الأولى للمجلس، ستشارك البرازيل، باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في جلسات المجلس في عام 2013 دون أن يكون لها الحق في التصويت.
    Le Président : Je donne maintenant la parole au représentant de la Hongrie, qui souhaite faire une déclaration au nom des États d'Europe orientale. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة لممثل هنغاريا، الذي سيتكلم باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Irma Loemban Tobing-Klein, Représentante permanente du Suriname, qui va parler au nom des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيدة إيرما لويمبان توبينغ كلاين، ممثلة سورينام، التي ستتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Milos Alcalay, du Venezuela, qui va s'exprimer au nom des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد ميلوس ألكالي ممثل فنـزويلا الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée fait une déclaration au nom des États d'Asie. UN وأدلت ممثلة بابوا غينيا الجديدة ببيان نيابة عن الدول اﻵسيوية.
    Le Président (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole au représentant de l'Ukraine, qui va parler au nom des États d'Europe orientale. UN الرئيس )تكلم بالاسبانية(: أعطي الكلمة لممثل أوكرانيا، الذي سيتكلم باسم بلدان أوروبا الشرقية.
    Je donne maintenant la parole au Représentant permanent du Rwanda, qui va s'exprimer au nom des États d'Afrique. UN أعطي الكلمة للممثل الدائم لرواندا الذي سيتكلم بالنيابة عن الدول الأفريقية.
    Pendant le débat général, des déclarations relatives à ce point ont également été faites par les représentants d'autres États membres et par le représentant de l'Équateur, au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, et par le représentant de l'Afrique du Sud, au nom des États d'Afrique. UN وخلال التبادل العام للآراء، أدلى بكلمات تتعلق بهذا البند من جدول الأعمال أيضا ممثلو دول أعضاء أخرى وممثل إكوادور الذي تكلّم نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي وممثل جنوب أفريقيا الذي تكلم نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    39. Des déclarations ont été faites par les représentants de 12 États, dont un s'est exprimé au nom des États d'Afrique. UN ٣٩ - وأدلى ببيانات ممثلو ١٢ دولة، من بينهم ممثل تكلم بالنيابة عن مجموعة الدول الافريقية.
    Le Président : Je donne maintenant la parole au représentant du Kenya, au nom des États d'Afrique. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لممثلة كينيا، التي ستتكلم نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد