ويكيبيديا

    "au nom des délégations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالنيابة عن وفود
        
    • باسم الوفود
        
    • باسم وفود
        
    • باسم وفدي
        
    • بالنيابة عن وفدي
        
    • نيابة عن وفود
        
    • وباسم وفود
        
    • بالنيابة عن الوفود
        
    • نيابة عن وفدي
        
    J'ai l'honneur de vous transmettre, au nom des délégations kazakhe, kirghize, ouzbèke, tadjik et turkmène, le texte de la déclaration ci—jointe. UN يشرفني أن أحيل إليكم البيان المرفق، بالنيابة عن وفود تركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان وبلدي.
    < < C'est pour moi un honneur d'intervenir au nom des délégations des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN " يشرفني أن أتحدث بالنيابة عن وفود بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    L'honorable Said Musa, Ministre des affaires étrangères et du développement économique du Belize, a répondu au nom des délégations invitées. UN وقام بالرد اﻷونرابل سعيد موسى وزير الشؤون الخارجية والتنمية الاقتصادية في بليز باسم الوفود الزائرة.
    98. L'observateur du New South Wales Aboriginal Land Council a présenté une communication commune au nom des délégations autochtones australiennes. UN ٨٩- وقدم المراقب عن مجلس أراضي سكان نيو ساوث ويلز اﻷصليين بياناً مشتركاً باسم وفود السكان اﻷصليين الاستراليين.
    J'ai l'honneur de parler également au nom des délégations de la France et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN ويشرفني أن أتكلم أيضا باسم وفدي فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    J'ai l'honneur de prendre aujourd'hui la parole au nom des délégations néozélandaise et sudafricaine. UN سيدي الرئيس، يشرفني أن أتحدث اليوم بالنيابة عن وفدي نيوزيلندا وجنوب أفريقيا.
    J'ai l'honneur de vous transmettre, au nom des délégations de la Chine, des Etats-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie, de la France et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, le texte de la déclaration ci—jointe. UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيان المرفق نيابة عن وفود الصين وفرنسا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    J'ai l'honneur de présenter ce projet de résolution au nom des délégations suivantes : Bangladesh, Bélarus, Fidji, Allemagne, Mexique, Népal, Espagne, ex-République yougoslave de Macédoine et ma propre délégation. UN ويشرفني أن أعرض مشروع القرار هذا بالنيابة عن وفود اسبانيا، وألمانيا، وبنغلاديش، وبيلاروس، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وفيجي، والمكسيك، ونيبال ووفد بلادي باكستان.
    J'ai l'honneur de vous transmettre, au nom des délégations de la Bulgarie, de la Croatie, de la Hongrie, de la République tchèque, de la Roumanie, de la Slovaquie et de la Slovénie ainsi que de la délégation de mon propre pays, le texte de la déclaration ci—jointe. UN يشرفني أن أحيل إليكم البيان المرفق بالنيابة عن وفود بلغاريا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا وكرواتيا وهنغاريا وبلدي.
    Je prends la parole au nom des délégations suivantes : Bahreïn, État plurinational de Bolivie, Équateur, Égypte, République islamique d'Iran, Iraq, Koweït, Liban, Jamahiriya arabe libyenne, Malaisie, Oman, Qatar, Arabie saoudite, Émirats arabes unis, République bolivarienne du Venezuela, Yémen et mon propre pays, le Nicaragua. UN وأتكلم بالنيابة عن وفود البلدان التالية: إكوادور، جمهورية إيران الإسلامية، دولة بوليفيا المتعددة القوميات، الإمارات العربية المتحدة، البحرين، الجماهيرية العربية الليبية، العراق، عُمان، قطر، جمهورية فنزويلا البوليفارية، الكويت، لبنان، ماليزيا، مصر، المملكة العربية السعودية، اليمن، وبلدي نيكاراغوا.
    Ce projet de résolution est présenté au nom des délégations de l'Arabie saoudite, du Bangladesh, de la Colombie, de l'Égypte, de l'Équateur, de l'Indonésie, de la Jordanie, du Koweït, du Libéria, de la Malaisie, du Népal, du Pakistan, du Pérou, du Soudan, du Sri Lanka et de la Turquie. UN ويعرض مشروع القرار هذا بالنيابة عن وفود الأردن وإكوادور وإندونيسيا وبنغلاديش وبيرو وتركيا وسري لانكا والسودان وكولومبيا والكويت وليبريا وماليزيا ومصر والمملكة العربية السعودية ونيبال، وباكستان.
    M. Armitage (Australie) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des délégations du Canada, de la Nouvelle-Zélande et de l'Australie pour une explication de vote. UN السيد أرميتاج )استراليا(: )تكلم باﻹنكليزية(: يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن وفود كندا ونيوزيلندا واستراليا تعليلا للتصويت.
    38. Le représentant des îles Marshall, au nom des délégations mentionnées au paragraphe 35, a souligné, dans des observations présentées oralement, que le taux plancher actuel de 0,01 % n'était pas équitable. UN ٣٨ - وأكد ممثل جزر مارشال في بيانه الشفوي، باسم الوفود المذكورة في الفقرة ٣٦، عدم عدالة الحد اﻷدنى الحالي لمعدل النصيب المقرر البالغ ٠,٠١ في المائة.
    au nom des délégations de la Première Commission, et en mon propre nom, je félicite chacun et chacune d'entre vous d'avoir participé avec succès au Programme et je vous souhaite de réussir dans vos nouvelles fonctions. UN وإني، باسم الوفود في اللجنة الأولى، وباسمي الشخصي، أهنئ كل واحد منكم لاشتراككم بنجاح في البرنامج، وأرجو لكم كل نجاح في أداء واجباتكم الجديدة.
    Elles ont entendu avec intérêt la déclaration importante sur cette question faite par le représentant du Mexique au nom des délégations hispanophones à la première séance de la Commission et pensent également qu'il y a lieu d'étudier les problèmes soulevés. UN وقال إن تلك الوفود أحاطت علما باهتمام بالبيان الهام الذي أدلى به ممثل المكسيك بهذا الصدد باسم الوفود الناطقة بالاسبانية خلال الجلسة الأولى للجنة، وتوافق على ضرورة إمعان النظر في المشاكل التي أثارها.
    Je voudrais maintenant donner lecture de la déclaration commune au nom des délégations du Chili, du Mexique et de l'Ukraine, qui sera prochainement distribuée en tant que document officiel de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité (voir A/65/494-S/2010/511). UN والآن بعد إذنكم، سيدي، أود أن أقرأ نص الإعلان المشترك الصادر باسم وفود شيلي والمكسيك وأوكرانيا، الذي سيوزع قريبا أيضا بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    Mme Powles (Nouvelle-Zélande) (interprétation de l'anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des délégations du Canada, de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande. UN السيدة باولز )نيوزيلندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أتكلم باسم وفود كندا واستراليا ونيوزيلندا.
    de l'Organisation des Nations Unies au nom des délégations de l'Afrique du Sud, de l'Angola, de l'Arabie saoudite, du Brésil, du Chili, de Fidji, de l'Inde, de l'Italie, de la Jamaïque, du Japon, de Malte, du Mexique, du Maroc, des Pays-Bas et du Portugal, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une note d'information concernant la Commission mondiale indépendante sur les océans. UN باسم وفود أنغولا وإيطاليا والبرازيل وجامايكا وجنوب أفريقيا وشيلي وفيجي ومالطة والمغرب والمكسيك والمملكة العربية السعودية والهند وهولندا واليابان وباسم بلدي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة معلومات عن اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات.
    Puisque ma délégation a la parole, j'aimerais saisir cette occasion pour exprimer, une fois encore, au nom des délégations suisse et australienne, l'espoir que le projet de résolution bénéficiera de l'appui qu'il mérite. UN بما أن وفد بلدي أُعطي الكلمة، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى باسم وفدي سويسرا وأستراليا عن أملنا في أن يحظى مشروع القرار بالدعم الذي يستحقه، على النحو الذي حظي به في الدورات السابقة.
    33. Mme WENSLEY (Australie), parlant également au nom des délégations du Canada et de la Nouvelle-Zélande, félicite le Secrétaire général de son rapport extrêmement complet et mûrement réfléchi. UN ٣٣ - السيدة ونسلي )استراليا(: تكلمت أيضا باسم وفدي كندا ونيوزيلندا، فرحبت بتقرير اﻷمين العام الشامل العميق الفكر.
    Tout d'abord, permettez-moi, au nom des délégations française et russe, de présenter le document CD/1393, en date du 30 avril 1996, distribué à la Conférence à la demande de ces deux délégations, qui représentent les deux pays coprésidents du Sommet de Moscou. UN وأود أولاً أن أقدم، بالنيابة عن وفدي فرنسا وروسيا، الوثيقة CD/1393، المؤرخة في ٠٣ نيسان/أبريل ٦٩٩١، التي وزعت في مؤتمر نزع السلاح بناء على طلب هذين الوفدين بصفتهما ممثلين للبلدين اللذين اشتركا في رئاسة قمة موسكو.
    Je suis particulièrement heureux de le faire au nom des délégations de la Pologne, de la République de Corée, de la Roumanie, de la Fédération de Russie et du Sénégal et de ma propre délégation, celle de la Slovaquie. UN ويسعدني بصفة خاصة أن أفعل ذلك نيابة عن وفود الاتحاد الروسي وبولندا وجمهورية كوريا ورومانيا والسنغال ووفد بلدي، سلوفاكيا.
    au nom des délégations du Groupe des États d'Europe orientale, je présente mes sincères condoléances à la famille du regretté Président Arafat et au peuple endeuillé de la Palestine, patrie qu'il chérissait tant et à laquelle il aura consacré toute sa vie. UN وباسم وفود مجموعة دول أوروبا الشرقية، أنقل أحر تعازينا إلى عائلة الرئيس الراحل ياسر عرفات وإلى شعب فلسطين الحزين، فلسطين الوطن الذي أحبه كثيرا وكرس حياته كلها من أجله.
    J'ai l'honneur, au nom des délégations des pays dont la liste figure à l'annexe*, de vous prier de faire distribuer la déclaration commune cijointe en tant que document officiel de la cinquanteseptième session de la Commission des droits de l'homme au titre du point 17 a) de l'ordre du jour. UN بالنيابة عن الوفود التي ترد بها قائمة في المرفق*، أتشرف بأن أطلب تعميم البيان المشترك المرفق كوثيقة رسمية من وثائق الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 17(أ) من جدول الأعمال.
    Les ÉtatsUnis partagent nombre des inquiétudes exprimées par l'Ambassadeur Duncan au nom des délégations du RoyaumeUni et de la France. UN فالولايات المتحدة تشاطر السفير البريطاني فيما أعرب عنه من دواعي القلق نيابة عن وفدي المملكة المتحدة وفرنسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد