C'est la deuxième fois que je prends la parole devant cette assemblée universelle au nom du Brésil. | UN | للمرة الثانية أخاطب هذه الجمعية العالمية باسم البرازيل. |
Document de travail présenté par l'Irlande au nom du Brésil, de l'Égypte, du Mexique, de la Nouvelle-Zélande et de l'Afrique du Sud, en tant que membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour | UN | ورقة عمل مقدمة من أيرلندا باسم البرازيل وجنوب أفريقيا ومصر والمكسيك ونيوزيلندا، بوصفها أعضاء في ائتلاف البرنامج الجديد |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur du Brésil, qui s'exprimera au nom du Brésil et de l'Argentine. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى سفير البرازيل الموقـر الذي سيتكلم باسم البرازيل والأرجنتين. |
8. Le représentant de l'Équateur a également fait la déclaration suivante au nom du Brésil, du Chili, du Canada, du Guatemala et de l'Équateur: | UN | 8- وأدلى ممثل إكوادور أيضاً بالبيان التالي نيابة عن البرازيل وشيلي وكندا وغواتيمالا وإكوادور: |
Je prends la parole aujourd'hui au nom du Brésil, de l'Égypte, du Mexique, de la NouvelleZélande, de l'Afrique du Sud, de la Suède et de l'Irlande. Les pays membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour restent déterminés à poursuivre leur initiative visant à débarrasser le monde des armes nucléaires et c'est ce qu'ils feront dans toutes les instances appropriées. | UN | إنني إذ أتحدث اليوم بالنيابة عن البرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزيلندا وآيرلندا، أود أن أؤكد لكم أن بلدان ائتلاف برنامج العمل الجديد لا تزال ملتزمة بمتابعة مبادرتها التي تستهدف تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية وبأنها ستواصل القيام بذلك في جميع المحافل الملائمة. |
Incidences humanitaires des armes nucléaires : risques et conséquences connus : document de travail présenté par l'Irlande au nom du Brésil, de l'Égypte, du Mexique, de la Nouvelle-Zélande et de l'Afrique du Sud, en tant que membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour | UN | الآثار الإنسانية للأسلحة النووية: المخاطر والعواقب المعروفة: ورقة عمل مقدمة من أيرلندا باسم البرازيل وجنوب أفريقيا ومصر والمكسيك ونيوزيلندا، بوصفها أعضاء في ائتلاف البرنامج الجديد |
Ainsi prend fin la déclaration au nom du Brésil et de l'Argentine. À présent, si vous me le permettez, je voudrais parler au nom de mon pays, et évoquer brièvement le départ de nos collègues, l'Ambassadeur du Japon et l'Ambassadeur des Pays-Bas. | UN | وبهذا أنهي البيان باسم البرازيل والأرجنتين؛ والآن، اسمحوا لي بأن أتكلم بصفتي الوطنية لأتناول بإيجاز موضوع مغادرة الزميلين، سفيريْ اليابان وهولندا. |
Les représentants de l'Argentine (également au nom du Brésil) et de la République islamique d'Iran expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ممثلا كل من الأرجنتين (أيضا باسم البرازيل) وجمهورية إيران الإسلامية ببيان تعليلا للتصويت بعد إجراء التصويت. |
Les représentants de l'Argentine (également au nom du Brésil) et de la République islamique d'Iran expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ببيانين تعليلا للتصويت بعد إجراء التصويت ممثلا الأرجنتين (باسم البرازيل أيضا) وجمهورية إيران الإسلامية. |
M. Mashabane (Afrique du Sud), parlant également au nom du Brésil et de l'Inde, présente le projet de résolution. | UN | 31 - السيد ماشابانيه (جنوب أفريقيا): تكلم أيضا باسم البرازيل والهند، فقدم مشروع القرار. |
Le représentant de l'Argentine (également au nom du Brésil) explique son vote après le vote. | UN | وأدلى ببيان ممثل الأرجنتين (أيضا باسم البرازيل) تعليلا للتصويت بعد إجراء التصويت. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Bahreïn, de la Suisse, de la Jordanie, de la Malaisie, de l'Indonésie, de la République arabe syrienne, de l'Argentine (également au nom du Brésil) et de la Turquie. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو البحرين وسويسرا والأردن وماليزيا وإندونيسيا والجمهورية العربية السورية والأرجنتين (باسم البرازيل أيضا) وتركيا. |
Des déclarations sont faites par les représentants de l'Afrique du Sud (au nom du Groupe des 77 et de la Chine), de l'Équateur et de l'Argentine (également au nom du Brésil et de la République bolivarienne du Venezuela). | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من جنوب أفريقيا (باسم مجموعة الـ 77 والصين) وإكوادور والأرجنتين (باسم البرازيل وجمهورية فنزويلا البوليفارية أيضا). |
À la 11e séance, le 18 octobre, le représentant de la Nouvelle-Zélande a présenté, au nom du Brésil et de la Nouvelle-Zélande, le projet de résolution intitulé < < Hémisphère sud et zone adjacente exempte d'armes nucléaires > > (A/C.1/62/L.27). | UN | 37 - في الجلسة 11، المعقودة في 18 تشرين الأول/أكتوبر، عرض ممثل نيوزيلندا، باسم البرازيل ونيوزيلندا، مشروع قرار معنون " المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة " (A/C.1/62/L.27). |
M. Torres Lépori (Argentine), prenant également la parole au nom du Brésil et du Guatemala, dit que la Commission de consolidation de la paix, dont la création est l'un des principaux volets de la réforme, a besoin du soutien d'un Bureau d'appui doté des ressources nécessaires. | UN | 50 - السيد توريس ليبوري (الأرجنتين): تكلم أيضا باسم البرازيل وغواتيمالا، فقال إن لجنة بناء السلام، بوصفها عنصرا أساسيا من عناصر إصلاح المنظمة، تحتاج إلى دعم مكتب دعم بناء السلام بالموارد اللازمة. |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Pakistan (au nom du Groupe des 77 et de la Chine), République dominicaine (au nom du Groupe de Rio), États-Unis, Équateur, Argentine (également au nom du Brésil) et Japon. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من باكستان (باسم مجموعة الـ 77 والصين) والجمهورية الدومينيكية (باسم مجموعة ريو) والولايات المتحدة وإكوادور والأرجنتين (أيضا باسم البرازيل) واليابان. |
Les représentants du Portugal (au nom de l'Union européenne), des États-Unis, de la République islamique d'Iran, d'Israël, de l'Argentine (également au nom du Brésil) et de l'Australie expliquent leur vote après le vote. | UN | وتعليلا للتصويت بعد إجراء التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من البرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي) والولايات المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية وإسرائيل والأرجنتين (أيضا باسم البرازيل) وأستراليا. |
Les représentants des pays suivants expliquent leur vote après le vote : Royaume-Uni (au nom de l'Union européenne et des pays qui s'alignent à la déclaration), Argentine (également au nom du Brésil), Canada et République islamique d'Iran. | UN | أدلى ببيانات تعليلاً للتصويت بعد إجرائه ممثلو المملكة المتحدة (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي انضمت إلى البيان) والأرجنتين (كذلك باسم البرازيل) وكندا وجمهورية إيران الإسلامية. |
2. Cet accord a été signé, au nom du Brésil, par le Ministre des sciences et de la technologie, M. Ronaldo Sardenberg, et, au nom du Centre, par le Secrétaire général de ce dernier, M. Derli Chaves Machado da Silva. | UN | 2- وقد وقَّع على الاتفاق نيابة عن البرازيل وزير العلوم والتكنولوجيا، السفير رونالدو ساردنبرغ، ونيابة عن المركز الأمين العام للمركز، الدكتور ديرلي تشافيس ماتشادو دا سيلفا. |
J'ai l'honneur également de présenter le projet de résolution contenu dans le document A/C.1/58/L.38, intitulé < < Hémisphère Sud et zones adjacentes exempts d'armes nucléaires > > , au nom du Brésil et de la Nouvelle-Zélande. | UN | ويشرفني أيضا أن أتولى عرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.38 بشأن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة، نيابة عن البرازيل ونيوزيلندا. |
M. Moleko (Lesotho) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom du Brésil, de la France, du Portugal, de la Principauté de Monaco, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, de Singapour et de mon pays, le Lesotho, pour présenter le projet de résolution A/58/L.62, intitulé < < 2005, Année internationale de la physique > > . | UN | السيد موليكو (ليسوتو) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن البرازيل والبرتغال وسنغافورة وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وإمارة موناكو وبلدي ليسوتو لعرض مشروع القرار A/58/L.62 المعنون " السنة الدولية للفيزياء، 2005 " . |