ويكيبيديا

    "au nom du groupe arabe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • باسم المجموعة العربية
        
    • بالنيابة عن المجموعة العربية
        
    • نيابة عن المجموعة العربية
        
    Document de travail présenté par la Jamahiriya arabe libyenne au nom du Groupe arabe UN ورقة عمل مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية باسم المجموعة العربية
    Le représentant du Soudan fait une déclaration, au nom du Groupe arabe. UN أدلى ممثل السودان ببيان باسم المجموعة العربية.
    La délégation brésilienne appuie le projet de résolution qui a été présenté par l'Algérie au nom du Groupe arabe. UN ويؤيد وفد البرازيل مشروع القرار الذي قدمته الجزائر باسم المجموعة العربية.
    Ma délégation souscrit aux déclarations faites par le Représentant permanent du Maroc au nom du Groupe arabe, et par le Représentant permanent de Cuba au nom du Mouvement des non-alignés. UN إن وفد بلادي يؤيد البيان الذي ألقاه الممثل الدائم للمغرب لدى الأمم المتحدة بالنيابة عن المجموعة العربية. كما يؤيد البيان الذي ألقاه الممثل الدائم لكوبا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Mon pays appelle tous les membres du Conseil à soutenir le projet de résolution que je viens de présenter au Conseil de sécurité, au nom du Groupe arabe. UN وبلدي يهيب بأعضاء مجلس الأمن كافة تأييد مشروع القرار الذي قدمته للتو نيابة عن المجموعة العربية.
    Ma délégation appuie également les déclarations faites par le représentant de Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés et par le représentant du Maroc au nom du Groupe arabe. UN كما أود أن أضم صوتي إلى البيان الذي أدلى به ممثل كوبا نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز، والبيان الذي أدلى به ممثل المغرب باسم المجموعة العربية.
    Ma délégation s'associe aux déclarations faites par les représentants de Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés, de l'Ouganda au nom de l'Organisation de la Conférence islamique et du Maroc au nom du Groupe arabe. UN وأبدأ بضم صوتي إلى البيان الذي أدلى به ممثل كوبا نيابة عن مجموعة عدم الانحياز، وبيان ممثل أوغندا نيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي، وبيان ممثل المغرب باسم المجموعة العربية.
    Nous souscrivons aux déclarations faites par les représentants de Cuba, au nom du Mouvement des non alignés, de l'Ouganda, au nom de l'Organisation de la Conférence islamique, et du Maroc, au nom du Groupe arabe. UN ونؤيد ما جاء في بيان كوبا باسم حركة عدم الانحياز، وأوغندا باسم منظمة المؤتمر الإسلامي، وما جاء في بيان المغرب باسم المجموعة العربية.
    L'après-midi, au cours de consultations plénières, il a examiné un projet de résolution présenté par la République arabe syrienne au nom du Groupe arabe et des États membres du Mouvement des pays non alignés. UN وبعد الظهر، ناقش المجلس، خلال المشاورات التي أجراها بكامل هيئته، مشروع قرار قدمته الجمهورية العربية السورية باسم المجموعة العربية والدول الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز.
    au nom du Groupe arabe, nous exprimons également nos condoléances pour la perte du Représentant permanent du Liban, M. Sami Kronfol. UN وأقف بين أعضاء الجمعية العامة أيضا كي أعبر باسم المجموعة العربية عن خسارتنا الفادحة برحيل سفير لبنان الشقيق وممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة، السفير الصديق والزميل العزيز سامي قرنفل.
    En avril dernier, nous avons présenté une initiative au Conseil de sécurité, au nom du Groupe arabe, à New York. UN وقُدّمت هذه المبادرة باسم المجموعة العربية في نيويورك منذ شهر نيسان/أبريل من العام الماضي إلى مجلس الأمن.
    Ma délégation souhaite aussi s'aligner sur les déclarations faites par le représentant du Pakistan au nom de l'Organisation de la Conférence islamique et par le Représentant permanent du Koweït au nom du Groupe arabe. UN كما يؤيد وفد بلادي البيان الذي ألقاه ممثل باكستان نيابة عن المجموعة الإسلامية والبيان الذي ألقاه السيد المندوب الدائم للكويت باسم المجموعة العربية.
    Le représentant de la Jamahiriya arabe libyenne (au nom du Groupe arabe) fait une déclaration. UN وأدلى ببيان ممثل الجماهيرية العربية الليبية (باسم المجموعة العربية).
    Je vous écris au nom du Groupe arabe au sujet du projet de résolution du Conseil de sécurité relatif à la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM), de l'embargo sur les armes, de l'interception maritime du charbon de bois et des armes, et des rapports du Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée, dont la mise aux voix est prévue pour demain. UN أكتب إليكم باسم المجموعة العربية بشأن مشروع قرار مجلس الأمن المتعلق ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وحظر توريد الأسلحة، وحظر الفحم والأسلحة، وتقارير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، المقرر عرضه للتصويت يوم غد.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant du Bahreïn, qui va parler au nom du Groupe arabe. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل البحرين، الذي سيتكلم باسم المجموعة العربية.
    Des déclarations sont faites après l'adoption par les représentants du Soudan, du Pakistan, de l'Iraq (au nom du Groupe arabe) et d'El Salvador. UN وأدلى ببيانات بعد اعتماد مشروعي القرارين ممثلو كل من السودان، وباكستان، والعراق (باسم المجموعة العربية)، والسلفادور.
    13. D'approuver les documents de travail arabes suivants établis par la conférence des hauts responsables des ministères des affaires étrangères arabes et de les soumettre promptement à la Conférence d'examen de 2010 au nom du Groupe arabe : UN 13 - اعتماد أوراق العمل العربية التالية التي أعدها مؤتمر كبار المسؤولين في وزارات الخارجية العرب وسرعة تقديمها إلى مؤتمر 2010 باسم المجموعة العربية:
    Également à la même séance, le représentant du Soudan (au nom du Groupe arabe) a fait une déclaration (voir A/C.3/67/SR.46). UN 10 - وفي الجلسة 46، أدلى ممثل السودان (باسم المجموعة العربية) ببيان (انظر A/C.3/67/SR.46).
    Enfin, au nom du Groupe arabe et d'autres pays coparrainant le projet de résolution dans ses parties A et B, je voudrais exhorter toutes les délégations à voter en faveur de ce document en ses deux parties, parce qu'il est modéré, équilibré et qu'il reflète des positions juridiques et politiques solidement fondées. UN أخيرا أود، بالنيابة عن المجموعة العربية وعن الدول مقدمة مشروع القرار في جزأيه ألف وباء، أن أحث كافة الوفود على التصويت لصالح الوثيقة، في شقيها، نظراً لاتسامها بالاعتدال والتوازن، ولكونها تعكس مواقف قانونية وسياسية توافق الرأي الدولي عليها.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant de l'Égypte, qui a présenté le projet de résolution au nom du Groupe arabe et du Mouvement des pays non alignés. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة لممثل مصر، الذي قدم مشروع القرار بالنيابة عن المجموعة العربية وحركة عدم الانحياز.
    Prenant en considération l'initiative présentée par la République arabe syrienne au nom du Groupe arabe au Conseil de sécurité pour créer une zone libre de toute arme de destruction massive dans la région du Moyen-Orient, UN وإذ يأخذ في الاعتبار المبادرة التي قدمتها الجمهورية العربية السورية نيابة عن المجموعة العربية إلى مجلس الأمن والداعية إلى إنشاء منطقة الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل،
    Prenant en considération l'initiative présentée par la République arabe syrienne au nom du Groupe arabe au Conseil de sécurité pour créer une zone dépourvue d'armes de destruction massive dans la région du Moyen-Orient, UN وإذ يأخذ في الاعتبار المبادرة التي قدمتها الجمهورية العربية السورية نيابة عن المجموعة العربية إلى مجلس الأمن والداعية إلى إنشاء منطقة الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد