Ressources humaines : composante 4 (relèvement rapide au nord du Mali) | UN | الموارد البشرية: العنصر 4، الإنعاش المبكر في شمال مالي |
Les centres spécialisés se trouvent dans la capitale et dans deux villes au nord du pays. | UN | ولا توجد مراكز للرعاية المخصصة سوى في العاصمة وفي مدينتين في شمال البلد. |
42. Le 24 mars 1994, le cyclone Nadia s'est abattu sur la province de Nampula au nord du Mozambique. | UN | ٤٢ - وقد أصاب إعصار " ناديا " إقليم نامبولا في شمال موزامبيق في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤. |
De nombreuses attaques ont également été signalées contre des positions des FDI et des forces de facto au nord du Litani. | UN | كما وردت تقارير عديدة عن هجمات ضد مواقع جيش الدفاع الاسرائيلي وقوات اﻷمر الواقع شمال نهر الليطاني. |
Lieu Du sud au nord du nord au sud | UN | الأماكن من الجنوب إلى الشمال من الشمال إلى الجنوب |
Presque tous les camions et toutes les marchandises sont d'origine ivoirienne et destinés au nord du pays, en vue de leur exportation au Burkina Faso, au Mali et à d'autres pays. | UN | وجميع الشاحنات والبضائع تقريبا إيفوارية المنشأ ومتجهة إلى شمال البلد من أجل التصدير إلى بوركينا فاسو ومالي، وما بعدهما. |
Il y avait eu dès 1947 une série de provocations et d'intrusions armées au nord du 38e parallèle et, en 1949, on dénombrait jusqu'à 2 517 incidents en une seule année. | UN | وفي عام ٧٤٩١، بدأت الاستفزازات العسكرية بمختلف أشكالها وعمليات التوغل المسلحة في المنطقة الواقعة شمال خط العرض ٨٣، ووصل عددها إلى ٧١٥ ٢ حادثة سنويا في عام ٩٤٩١. |
De remarquables avancées avaient été accomplies pour ce qui était des ressources en eau et de l'assainissement et les mécanismes de protection des droits des enfants étaient désormais étendus au nord du pays. | UN | وقطعت خطوات كبيرة في مجال المياه والصرف الصحي. وشُرع في شمال البلد في تنفيذ نظم حقوق الطفل وحماية الطفل. |
De remarquables avancées avaient été accomplies pour ce qui était des ressources en eau et de l'assainissement et les mécanismes de protection des droits des enfants étaient désormais étendus au nord du pays. | UN | وقطعت خطوات كبيرة في مجال المياه والصرف الصحي. وشُرع في شمال البلد في تنفيذ نظم حقوق الطفل وحماية الطفل. |
Human Rights Watch a exprimé son extrême préoccupation au sujet des graves conséquences du conflit en cours au nord du Yémen. | UN | كما أعربت المنظمة عن بالغ قلقها إزاء النتائج الإنسانية الخطيرة للقتال الدائر حالياً في شمال اليمن. |
Après la première phase du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion qui a commencé au nord du pays, la deuxième phase a aussi été lancée au centre du pays. | UN | وبعد انتهاء المرحلة الأولى من عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي بدأت في شمال البلد، أطلقت المرحلة الثانية أيضا في المنطقة الوسطى من البلد. |
Notant avec préoccupation la situation des droits de l'homme au nord du Mali et la grave situation humanitaire avec ses conséquences pour les pays du Sahel, | UN | وإذ يلاحظ بقلق حالة حقوق الإنسان في شمال مالي والحالة الإنسانية الخطيرة وما ترتب عليها من آثار على بلدان الساحل، |
Les travaux de reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el Bared au nord du Liban, détruit en 2007, se poursuivent. | UN | وأضاف أن العمل مستمر في إعادة بناء مخيم نهر البارد للاجئين في شمال لبنان بعد تدميره في عام 2007. |
Se référant à la situation au nord du Caucase, une délégation se déclare reconnaissante des programmes du HCR dans la Fédération de Russie, confirmant le caractère volontaire des retours vers la Tchétchénie. | UN | وبالإشارة إلى الحالة في شمال القوقاز، أعرب أحد الوفود عن تقديره للبرامج التي تنفذها المفوضية في الاتحاد الروسي، مؤكداً على طابع التطوع لأية عودة إلى الشيشان. |
au nord du Katanga 11 | UN | مذابح كونغولو وكيمبومبو ونونجه وسولا في شمال كاتنغا |
Des attaques lancées contre des positions des FDI et des forces de facto ont également été signalées à plusieurs reprises au nord du Litani. | UN | كما ترددت أنباء عديدة عن هجمات ضد مواقع جيش الدفاع الاسرائيلي وقوات اﻷمر الواقع شمال نهر الليطاني. |
Il y a également eu plusieurs fusillades et explosions de faible intensité au nord du Litani. | UN | كما وقعت حوادث إطلاق نيران وانفجارات صغيرة شمال نهر الليطاني. |
Bonaire se trouve dans les Caraïbes, à environ 100 kilomètres au nord du Venezuela. | UN | تقع جزيرة بونير على بعد حوالي 100 كيلومتر إلى الشمال من جمهورية فنـزويلا البوليفارية في منطقة البحر الكاريبي. |
Le Gouvernement de la République de Serbie a aussitôt dépêché une délégation officielle au nord du Kosovo pour aider à apaiser les tensions. | UN | وأرسلت حكومة جمهورية صربيا على الفور وفدا رسميا إلى شمال كوسوفو للمساعدة في تهدئة التوترات. |
La décision d'établir une zone d'exclusion aérienne au nord du 36e parallèle et au sud du 33e parallèle de latitude Nord a également été adoptée unilatéralement. | UN | كما أن القرار المتعلق بإنشاء منطقة يحظر فيها الطيران شمال خط عرض ٣٦ وجنوب خط عرض ٣٣ اتخذ أيضا بشكل منفرد. |
Autre tendance qui apparaît au nord du détroit de Malacca, l'enlèvement de membres d'équipage pour obtenir une rançon. | UN | وهناك اتجاه جديد، بدأ في الظهور في الجزء الشمالي من مضيق ملاكا، يشمل اختطاف أفراد الأطقم طلباً للفدية. |
Selon certaines informations, il y aurait eu plus de 40 opérations au nord du Litani. | UN | ووردت تقارير أيضا عن أكثر من ٠٤ عملية في شمالي نهر الليطاني. |
En Ouganda, un AK-47 automatique ne coûte pas plus qu'un poulet et, au nord du Kenya, pas plus qu'une chèvre. | UN | ففي أوغندا يمكن شراء بندقية آلية من طراز AK-47 بما يعادل ثمن دجاجة، وفي شمال كينيا، يمكن شراؤها بسعر رأس من الماعز. |
Les premières esclaves sexuelles au service de l'armée ont été des Coréennes en provenance de la région de Kyushu, au nord du Japon, où elles étaient réquisitionnées par le Gouverneur de la préfecture de Nagasaki à la demande du commandement de l'armée. | UN | وكانت أولى ضحايا الاسترقاق الجنسي العسكري من الكوريات من منطقة كيوشو الشمالية في اليابان وقد أرسلهن، بناء على طلب أحد كبار ضباط الجيش، محافظ مقاطعة ناغازاكي. |
Dans la zone de Brcko au nord du pays, certaines personnes seraient aussi passées du territoire de la Fédération à celui de la Republika Srpska pour y rencontrer des parents et des amis et pour vérifier l'état de leurs biens. | UN | وفي منطقة بركو بشمال البلد، أفادت التقارير أيضا أن بعض اﻷشخاص قد عبروا من الاتحاد إلى إقليم جمهورية سربسكا للالتقاء بأقارب وأصدقاء لهم وللتأكد من وجود ممتلكاتهم. |
Ce nouveau secteur s'étend sur la zone allant de la limite avec le secteur Alpha au nord jusqu'à 1 kilomètre au nord du village de Raca, et comprend la surveillance 24 heures sur 24 des points de franchissement de la frontière à Skelani et Kotroman ainsi que des gares de chemins de fer d'Uzice et de Priboj. | UN | وهذا القطاع الجديد مسؤول عن المنطقة من الحدود مع قطاع ألفا في الشمال وحتى كيلو متر واحد الى الشمال من قرية راكا، بما في ذلك التغطية ٢٤ ساعة لنقطتي عبور الحدود سكلاني وكوترومان، ومحطتي السكك الحديدية في أوزيس وبريبوي. |
Dans la zone située au nord du 38e parallèle, à laquelle la Commission s'était vu refuser l'accès par l'Union soviétique, un régime communiste fut instauré sous la conduite de Kim Il-sung. | UN | وفي غضون ذلك، أُنشئ في شمالي خط العرض 38 نظام شيوعي بزعامة كيم إيل سونغ بعد أن رفض الاتحاد السوفياتي السماح بدخول لجنة الأمم المتحدة المؤقتة المعنية بكوريا. |
La sécheresse s'aggrave dans les régions du centre et s'est étendue au nord du pays. | UN | ويتزايد الجفاف سوءاً في المناطق الوسطى وامتد إلى الأجزاء الشمالية من البلد. |
Pendant la période considérée, les tensions locales entre factions rivales au nord du pays ont pris un tour tragique. | UN | وخلال الفترة التي يشملها التقرير، تصاعدت حدة التوتر في مناطق محلية بين فصائل متنازعة في الشمال وأخذت منحى أسوأ. |