ويكيبيديا

    "au pétrole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالنفط
        
    • على النفط
        
    • بالزيت
        
    • عن النفط
        
    • ليشمل النفط
        
    • للنفط
        
    • موضوع النفط
        
    • بالبترول
        
    En effet, il a été signalé que les aspects liés au pétrole et au gaz ayant été évacués, il ne restait apparemment plus rien à accomplir dans ce domaine. UN بل لوحظ إنه بعد أن صُرف النظر الآن عن الجوانب المتعلقة بالنفط والغاز، لا يبقى فيما يبدو أي عمل معلق بشأن هذا الموضوع.
    En dépit de leur importance, les efforts de réglementation au niveau régional ne suffiront peut-être pas à prévenir les conflits liés au pétrole et au gaz. UN وقد لا تكفي الجهود التنظيمية الثنائية، رغم أهميتها، لمنع النزاعات المتصلة بالنفط والغاز.
    D'après les informations disponibles, les activités marocaines relatives au pétrole et au gaz ne seraient qu'exploratoires; toutefois, si elles étaient élargies pour inclure l'extraction, les exigences décrites ci-dessus s'appliqueraient. UN وطبقاً للمعلومات المتاحة، فإن أنشطة المغرب فيما يتعلق بالنفط والغاز حتى الآن تنحصر في الاستكشافيه فحسب؛ غير أنه، إذا امتدت هذه الأنشطة لتشمل الاستخراج، فإنها تنطبق عليها الاشتراطات الوارد وصفها.
    La plupart se produisaient auparavant au Nigéria et étaient principalement liées au conflit relatif au pétrole dans le Delta du Niger. UN ففي الماضي، جدت معظم الهجمات في نيجيريا، وكانت مرتبطة أساسا بالنـزاع الدائر على النفط في دلتا النيجر.
    Il juge aussi que l'estimation, par l'Arabie saoudite, de la superficie qui reste polluée au pétrole est raisonnable. UN كما يرى أن تقدير المملكة لمساحة المنطقة التي لا تزال ملوثة بالنفط معقول.
    La perte des revenus liés au pétrole et le bouleversement des relations commerciales avec l'Iraq ont eu des effets très néfastes pour l'économie jordanienne. UN وفقد العائدات المرتبطة بالنفط واضطراب العلاقات التجارية مع العراق قد أثرا على الاقتصاد الأردني بشكل بالغ الضرر.
    Les flux vers l'Afrique de l'Est ont été principalement dus au pétrole et au gaz en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie. UN وتأثرت التدفقات إلى شرق أفريقيا أساسا بالنفط والغاز في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    On a dit qu'il n'était pas nécessaire, dans l'immédiat, de disposer de règles universelles se rapportant au pétrole et au gaz. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ليست ثمة حاجة حاليا إلى قواعد عالمية فيما يتعلق بالنفط والغاز.
    Et le monde reste dangereusement attaché au pétrole et aux combustibles fossiles, ce qui pose un double problème. UN وحتى الآن لا يزال العالم مرتبطاً بشكل مهلك بالنفط وغيره من الوقود الأحفوري، والتحدي في هذا المجال ذو شقين.
    Il fallait donc adopter une approche différente, en particulier le principe du traitement uniforme en vue d'une mise en valeur conjointe était essentiel pour mettre au point le régime applicable au pétrole et au gaz. UN وعلى هذا الأساس، دعوا إلى اتباع نهج مختلف مؤكدين بوجه خاص على أهمية مبدأ الوحدنة في تطوير النظام المتعلق بالنفط والغاز.
    Une technologie gardée secrète pendant 70 ans pendant que le monde fonctionnait au pétrole. Open Subtitles ظلت هذه التكنولوجيا مخفيفة طيلة سبعين عام بينما يدار العالم بالنفط...
    Je vous ai dit que les chars marchent au pétrole et les soldats aux rations. Open Subtitles أخبرتك من قبل.. الدبابات تعمل بالنفط و الجنود بالحُصص
    39. Les polluants les plus répandus dans l'Antarctique sont apparentés au pétrole. UN ٣٩ - إن الملوثات اﻷوسع انتشارا في أنتاركتيكا هي الملوثات المتصلة بالنفط.
    Ce montant comprend les dépenses liées aux opérations de raffinage, le fret, les assurances et d'autres coûts de transport maritime applicables au pétrole brut qui aurait été expédié à l'étranger pour y être raffiné. UN وهذه الرسوم تشمل رسوم التكرير، والشحن، والتأمين وغيرها من التكاليف البحرية المتعلقة بالنفط الخام الذي كان يمكن إرساله إلى المصافي الخارجية لأغراض التكرير.
    En se fondant sur l'examen des pièces justificatives pertinentes, il constate que les coûts de production, de traitement et d'autres opérations de la KPC applicables au pétrole brut et aux produits dérivés du gaz sont des frais fixes. UN ويرى الفريق، بناء على استعراضه الأدلة ذات الصلة، أن تكاليف المؤسسة للإنتاج والمعالجة وتكاليفها الأخرى المتصلة بالنفط الخام وبالغاز المعالج هي تكاليف ثابتة.
    La dépendance au pétrole ou, tout du moins, à la richesse et aux produits rendus accessibles par le pétrole. Open Subtitles الادمان على النفط او على الاقل على الثروة وعلى المنتجات التي يتيحها لنا إمتلاك النفط.
    En fait, les bateaux de pêche pouvaient être comparés aux plates-formes mobiles de forage utilisées pour les opérations de forage en mer pour parvenir jusqu'aux huiles minérales ou au pétrole. UN ومن وجهة النظر هذه، يمكن مقارنة سفينة الصيد بمنصة حفر بحرية متحركة تستخدم في عمليات الحفر في البحار من أجل الحصول على النفط أو الغاز.
    Le projet d'article 10, relatif aux zones de réalimentation et de déversement, n'est pas applicable au pétrole et au gaz naturel. UN فمشروع المادة 10، الذي يتناول مناطق التجديد والسحب، لا ينطبق على النفط والغاز الطبيعي.
    Pour ce qui est des ressources naturelles partagées, la délégation de l'orateur pense, elle aussi, que les travaux relatifs aux eaux souterraines doivent se poursuivre séparément de toute étude des questions liées au pétrole et au gaz et doivent déboucher sur une convention-cadre. UN 39 - وبالنسبة لموضوع تقاسم الموارد الطبيعية، قال إن وفده يشترك في الرأي بأن العمل بالنسبة للمياه الجوفية يجب أن يجري مستقلا عن أي عمل يتعلق بمسائل تتصل بالزيت والغاز ويجب أن يسفر عن اتفاقية إطارية.
    L'examen des problèmes écologiques liés au pétrole et au gaz naturel appelle une démarche tout à fait différente de celle qui a été suivie pour l'étude de la question des eaux souterraines. UN ويتطلب النظر في المشاكل البيئية الناجمة عن النفط والغاز الطبيعي اتباع نهج مغاير تماما للنهج المتعلق بالمياه الجوفية.
    b) i) Nombre de pays ayant élargi le champ d'application de la Classification -cadre des Nations Unies pour les réserves/ressources énergétiques au pétrole, au gaz et à l'uranium UN (ب) ' 1` عدد البلدان التي توسع نطاق تطبيق تصنيف الأمم المتحدة الإطاري لاحتياطيات/موارد الطاقة ليشمل النفط والغاز واليورانيوم
    La délégation indonésienne souscrit donc à l'approche visant à étudier à part les questions relatives au pétrole et du gaz et indépendamment de celle concernant les eaux souterraines. UN ولذلك يوافق وفده على نهج إجراء دراسة للنفط والغاز بصورة مستقلة ومنفصلة عن المياه الجوفية.
    Il a aussi été rappelé qu'il était envisagé d'examiner les aspects liés au pétrole et au gaz dans le cadre de l'approche par étapes préconisée par le Rapporteur spécial, ainsi que dans le cadre du plan d'étude sur le sujet élaboré en 2000. UN 66 - وذُكر أيضا أن النظر في موضوع النفط والغاز قد دُرس في إطار النهج المتدرج الذي اقترحه المقرر الخاص، وكذلك في المذكرة المقتضبة عن الموضوع التي أُعدت عام 2000.
    Elle permettra de coordonner les politiques relatives au pétrole et aux produits pétroliers, au gaz, à l'électricité, à la coopération technologique, à la formation, à l'infrastructure énergétique et aux sources d'énergie de substitution. UN وسوف تقوم بتنسيق السياسات المتعلقة بالبترول والمنتجات الفرعية للبترول والغاز والكهرباء والتعاون التكنولوجي والتدريب ومرافق الطاقة الأساسية ومصادر الطاقة البديلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد