ويكيبيديا

    "au pacte international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالعهد الدولي
        
    • في العهد الدولي
        
    • للعهد الدولي
        
    • إلى العهد الدولي
        
    • والعهد الدولي
        
    • على العهد الدولي
        
    • من العهد الدولي
        
    • بموجب العهد الدولي
        
    • وفي العهد الدولي
        
    • بشأن العهد الدولي
        
    • مع العهد الدولي
        
    • الى العهد الدولي
        
    • للاتفاقية الدولية
        
    • عن العهد الدولي
        
    • العضوية المعني بوضع
        
    Projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif UN مشروع بروتوكول اختياري يلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق
    Projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif UN مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق
    L'Ouzbékistan est en outre partie au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أوزبكستان هي طرف في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    xvi) Réunion des États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques : UN ' 16` اجتماع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:
    xvii) Réunion des États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels : UN ' 17` اجتماع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية:
    Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine UN البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، 1989
    Dans une affaire, la Cour suprême a fait plusieurs références au Pacte international relatif aux droits civils et politiques dans son arrêt. UN وفي إحدى هذه القضايا، أشارت المحكمة العليا في حكمها عدة مرات إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Elle leur a également recommandé d'adhérer au deuxième Protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وأوصت كذلك بأن تنضم جزر البهاما إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Lorsque les conditions le permettront, il envisagera de ratifier le deuxième Protocole se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ومتى سمحت الظروف بذلك سوف نفكر في التصديق على البروتوكول الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques (1966), concernant les communications émanant de particuliers UN البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966، بشأن البلاغات المقدمة من الأفراد
    Cependant, seuls 73 États ont ratifié le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN بيد أن 73 دولة فقط صدّقت على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques UN الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    D'ailleurs, les seuls protocoles facultatifs qui existent actuellement sont ceux qui se rapportent au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN هذا، والبرتوكولان الاختياريان الوحيدان القائمان حالياً هما الملحقان بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3. Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ٣ - البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le Rwanda avait aboli la peine de mort et ratifié le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وألغت رواندا عقوبة الإعدام وصدقت على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Les premier et deuxième Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques; UN البروتوكولان الاختياريان الأول والثاني الملحقان بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    Rapports présentés par les États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et les institutions spécialisées UN التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة
    Le Viet Nam est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN إن فييت نام طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Il rappelle que le Pérou est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وجدير بالتذكير هنا بأن بيرو طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En particulier, le Gouvernement devrait dès maintenant ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وبشكل خاص، ينبغي للحكومة أن تباشر اﻵن في التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    On se référera à cet égard à la note explicative portant sur cet article que le Koweït a présentée lors de son adhésion au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وتجدر الإشارة في هذا المقام إلى الإعلان التفسيري الذي أوردته دولة الكويت عند الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية والخاص بأحكام هذه المادة.
    Par la suite, en 1976, le Canada a adhéré au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وفي وقت لاحق في عام 1976 تحديداً، انضمت كندا إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Par ailleurs, la Mauritanie ne retirerait pas sa réserve au Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant la liberté de croyance. UN وعلاوة على ذلك، لن تسحب موريتانيا تحفظها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يخص حرية المعتقد.
    paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques UN إن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان المنشأة بموجب المادة ٨٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Il a constaté que les dispositions de la loi sur la presse n'étaient pas conformes aux obligations d'un État partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ولاحظ أن أحكام قانون الصحافة لا تتماشى مع التزام الدولة الطرف بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La République tchèque est partie à la Convention européenne des droits de l'homme et au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN والجمهورية التشيكية دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le Gouvernement suédois formule donc une objection aux réserves générales susmentionnées au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, faites par le Gouvernement bangladais. UN وبناء على ذلك، تعترض حكومة السويد على التحفظات العامة المشار إليها التي قدمتها حكومة بنغلاديش بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ces dispositions juridiques étaient conformes au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهذه الأحكام القانونية متوافقة مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il a appelé en particulier l'attention sur l'adhésion de son gouvernement au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et au Protocole facultatif s'y rapportant, ainsi qu'à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967. UN ولفت الانتباه على وجه الخصوص الى انضمام حكومته الى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري، والى اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين، وبروتوكول عام ١٩٦٧.
    L'adoption en 1989 du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort, a confirmé très nettement que la communauté internationale était résolue à abolir cette peine. UN وأما اعتماد البروتوكول الاختياري الثاني للاتفاقية الدولية للحقوق المدنية والسياسية في عام 1989، الذي يرمي إلى إلغاء عقوبة الإعدام، فقد كان تأكيدا هاما لالتزام المجتمع الدولي بإلغاء عقوبة الإعدام.
    En août 2002, le Comité des droits de l'homme a organisé, à l'intention des représentants de l'État, un séminaire consacré au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 40 - وفي آب/أغسطس 2002، عقدت لجنة حقوق الإنسان حلقة دراسية عن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لفائدة المسؤولين الحكوميين.
    sur un protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN الفريق العامـل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد