ويكيبيديا

    "au paludisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالملاريا
        
    • الملاريا
        
    • للملاريا
        
    Dans les régions rurales, le manque d'information et de traitements constitue un facteur de mortalité liée au paludisme. UN وأسهم الافتقار إلى التعليم والعلاج، في المناطق الريفية، إلى وقوع وفيات ذات صلة بالملاريا.
    Ce programme cherchera à réduire le risque au sein des populations mobiles − les Garimpeiros − et autres groupes vulnérables au paludisme. UN ويسعى هذا البرنامج إلى الحد من خطر تعرض السكان الرُّحل، الغاريمبيْروس، والجماعات الأخرى الضعيفة للإصابة بالملاريا.
    Le taux de mortalité associé au paludisme a chuté à 0,11 pour cent en 2008, et le taux de mortalité associé à la tuberculose à 45 pour cent en 2007. UN وانخفض معدل الوفيات المرتبطة بالملاريا إلى 0.11 في عام 2008. وانخفض معدل الوفيات المرتبطة بالسل إلى 45 في عام 2007.
    Quatre cent millions de personnes de plus risquent d'être exposées au paludisme et 1,8 milliard de plus pourraient manquer d'eau. UN ويمكن أن يتعرض 400 مليون شخص إضافي إلى الملاريا. ويمكن أن يعيش 1.8 بليون شخص إضافي دون مياه كافية.
    Au Botswana, par exemple, la priorité a été accordée au paludisme, aux maladies diarrhéiques et à la schistosomiase. UN ففي بوتسوانا مثلا أعطيت أولوية للملاريا وأمراض اﻹسهال، وداء البقيرات.
    Les taux de morbidité liés au paludisme et à la tuberculose ont baissé, mais pas suffisamment. UN كذلك انخفضت معدلات الإصابة بالملاريا والسل، ولكن، ليس بالقدر الكافي.
    Environ la moitié des décès dus au paludisme en Asie du Sud-Est surviennent au Myanmar. UN وقرابة نصف الوفيات نتيجة للإصابة بالملاريا في جنوب شرقي آسيا تحدث في ميانمار.
    Objectif 5 : initiative visant à réduire de moitié le taux d'infection au paludisme parmi les enfants de moins de 5 ans et les femmes enceintes. UN الهدف 5: اتخذت إجراءات للحد من معدل الإصابة بالملاريا بنسبة 50 في المائة لدى الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 5 سنوات والحوامل.
    Les efforts entrepris ont permis une réduction notable du nombre de cas de paludisme et du nombre de décès imputables au paludisme dans le monde. UN وقد أدى كل هذا التدخل إلى الحد بدرجة كبيرة من حجم حالات الملاريا على الصعيد العالمي والوفيات المرتبطة بالملاريا.
    Le taux de mortalité dû au paludisme reste élevé. UN ولا يزال معدل الوفيات نتيجة الإصابة بالملاريا مرتفعاً.
    Le taux de mortalité des moins de 5 ans imputable au paludisme serait deux fois plus élevé que la moyenne régionale. UN ويقال إن معدل الوفيات بين الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات نتيجة إصابتهم بالملاريا هو ضعف المعدل الإقليمي.
    Très peu de financements sont consacrés au paludisme et à d'autres maladies tropicales. UN فالبحوث المتعلقة بالملاريا وغيرها من أمراض المناطق المدارية تحصل على مستويات تمويل متدنية جداً.
    L'Érythrée, la Sierra Leone et la Zambie ont indiqué que le nombre de décès et de maladies liés au paludisme avait décliné. UN وقد أبلغ عن انخفاض في الوفيات والأمراض المتصلة بالملاريا في إريتريا وكذلك في زامبيا وسيراليون.
    De plus, les femmes enceintes et les enfants de moins de 5 ans sont particulièrement vulnérables au paludisme. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحوامل والأطفال دون سن الخامسة معرضون بدرجة كبيرة للعدوى بالملاريا.
    Plus de 144 millions de personnes sont exposées au paludisme en Afrique. UN وأزيد من 144 مليون شخص في أفريقيا معرضون لخطر الإصابة بالملاريا.
    Le paludisme affaiblit plus encore le système immunitaire et, inversement, les personnes infectées par le VIH sont plus vulnérables au paludisme. UN والملاريا تضعف جهاز المناعة، وبالتالي فإن المصابين بالفيروس يكونون عرضة أكثر من غيرهم للإصابة بالملاريا.
    Produite par l'UNICEF en collaboration avec l'UNESCO et l'OMS, elle consacre certains chapitres au paludisme et aux maladies diarrhéiques. UN وقد أصدرته اليونيسيف بالتعاون مع اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية وبه فصول عن الملاريا وأمراض الاسهال.
    L'éradication de la pauvreté conduira à des progrès en matière de santé en faisant baisser la mortalité maternelle et infantile, surtout liée au paludisme et aux maladies infantiles, qui sont en augmentation en raison du chômage et du dénuement. UN وسيؤدي القضاء على الفقر إلى تحسين الصحة من خلال خفض معدل وفيات الرضّع والوفيات النفاسية، ولا سيما تلك الناجمة من الملاريا وأمراض الطفولة، التي لا تزال في تصاعد مستمر نتيجة للبطالة والفقر.
    Il a indiqué qu'il était nécessaire que ce programme soit poursuivi et renforcé afin de réduire le taux de mortalité dû au paludisme. UN وبينت بوركينا فاسو أنه ينبغي مواصلة هذا البرنامج وتكثيفه بهدف تخفيض معدل الوفيات جراء الملاريا.
    Nous espérons que les efforts entrepris pour trouver un remède au paludisme et à d'autres maladies endémiques obtiendront de meilleurs résultats dans les années à venir. UN ونأمل أن يتمخض الكفاح من أجل التوصل إلى علاج للملاريا والأمراض الوبائية الأخرى عن نتائج أفضل في السنوات القادمة.
    Nous devons renforcer notre capacité d'élaborer des programmes et moyens nationaux pour faire face au paludisme. UN ولا بد أن نزيد قدرتنا على تطوير البرامج والقدرات الوطنية للتصدي للملاريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد