Par ailleurs, le rapport des disponibilités au passif s'est amélioré, en passant de 0,51:1 à 0,74:1. | UN | 14 - وعلاوة على ذلك، تحسنت نسبة النقدية إلى الخصوم من 1:0.51 إلى 1:074. |
Rapport des liquidités au passif (missions en cours, y compris Fonds de réserve, Compte d'appui et Base de soutien logistique des Nations Unies)c | UN | نسبة النقدية إلى الخصوم (البعثات العاملة، بما في ذلك الصندوق الاحتياطي وحساب الدعم وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات)(ج) |
En conséquence, des engagements d'un montant total de 163,7 millions de dollars représentant les sommes dues à des États Membres pour la période antérieure au 16 juin 1993 ne figurent pas au passif. | UN | ونتيجة لذلك، لا يورد هذا البيان ما مجموعه 163.7 مليون دولار من الالتزامات غير المسددة والمستحقة للدول الأعضاء تم تحملها قبل 16 حزيران/يونيه 1993 كالتزام عن تلك الفترة. |
Ils sont initialement comptabilisés à l'actif et au passif, à la plus faible de la juste valeur du bien loué ou de la valeur actuelle des paiements minimaux au titre de la location. | UN | ويترتب على الاعتراف الأولي بعقد إيجار تمويلي الاعتراف بأصل وبخصم بالقيمة العادلة للممتلكات المستأجرة أو بالقيمة الحالية لمدفوعات الإيجار الدنيا أيهما أقل. |
Par le passé, le résultat net de cette activité figurait au passif des ressources ordinaires. | UN | وفي الماضي، ورد صافي رصيد هذه الأنشطة بوصفه خصوما في الموارد العادية. |
Au 31 décembre 2005, l'actif, évalué à 397 millions de dollars, était supérieur de 25 millions de dollars au passif, qui était de 372 millions de dollars. | UN | 28 - وزادت الأصول على الخصوم بـمبلغ 372 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، حيث بلغت الأصول 397 مليون دولار، بينما بلغت الخصوم 25 مليون دولار. |
Ils sont initialement comptabilisés à l'actif et au passif, à la plus faible de la juste valeur du bien loué ou de la valeur actuelle des paiements minimaux au titre de la location. | UN | ويترتب على الاعتراف الأول بعقد من عقود الإيجار التمويلي اعتراف في الخصوم والأصول بالقيمة العادلة للممتلكات المستأجرة أو القيمة الحالية لمدفوعات الإيجار الدنيا أيهما أقل. |
Le tableau 1 et le graphique ci-après montrent l'évolution de la situation financière du HCR au cours des cinq dernières années ainsi que celle des réserves, par rapport au passif à plus long terme indiqué dans la note 13 afférente aux états financiers. | UN | 22- يبيّن الشكل التالي والجدول 1 الوضع المالي على مدى السنوات الخمس الماضية ومستوى الاحتياطيات مقارنا بالخصوم الأطول أجلا المفصح عنها في الملاحظة 13 على البيانات المالية. |
37. Les engagements non réglés à la fin de l'exercice qui restent imputables sur les ressources de l'organisation doivent être reportés si le règlement financier ou les règles de gestion financière pertinentes l'autorisent, et figurer au passif. | UN | ٣٧ - والالتزامات غير المصفاة في نهاية فترة مالية ما، والتي لا تزال تمثل تكلفة مقيدة على موارد المنظمة، ينبغي أن تستبقى إذا سمحت بذلك اﻷنظمة أو اللوائح ذات الصلة، وأن تسجل كخصوم في الحسابات. |
Rapport des liquidités au passif (missions terminées)c | UN | نسبة النقدية إلى الخصوم (البعثات المنتهية)(ج) |
Rapport des liquidités au passif (missions en cours, y compris le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix, le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et la Base de soutien logistique des Nations Unies)d | UN | نسبة النقدية إلى الخصوم (البعثات العاملة، الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام، حساب الدعم، قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات)(د) |
Rapport des liquidités au passif (missions terminées)d | UN | نسبة النقدية إلى الخصوم (البعثات المنتهية)(د) |
Rapport des liquidités au passif (missions terminées)d | UN | نسبة النقدية إلى الخصوم (البعثات المنتهية)(د) |
11.15 Au 31 décembre 2011, le coefficient de capitalisation de l'actif actuariel par rapport au passif actuariel, dans l'hypothèse où les pensions ne seraient pas ajustées à l'avenir, était de 130 % (140 % lors de l'évaluation de 2009). | UN | 11-15 وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، كانت نسبة الأصول الأكتوارية الممولة إلى الخصوم الأكتوارية، بافتراض عدم تعديل المعاشات التقاعدية مستقبلا، هو 130 في المائة (140 في المائة في تقييم عام 2009). |
En particulier, lorsque l'UNOPS perçoit des avances de ses partenaires, l'excédent des fonds encaissés par rapport aux coûts et charges engagés est traité comme avance de trésorerie reçue au titre des projets et est porté au passif. | UN | ويشار على وجه الخصوص إلى الحالة التي يستلم فيها المكتب مقدما مبالغ من الشركاء، فيُعامَل أي فائض في النقدية المستلمة مقابل ما تحمَّله المكتب من تكاليف ومصروفات باعتباره سُلف مشاريع مستلمة ويُسجل كالتزام. |
En particulier, lorsque l'UNOPS reçoit des avances de ses partenaires, l'excédent des fonds encaissés par rapport aux coûts et charges engagés est traité comme avance de trésorerie reçue au titre des projets et porté au passif. | UN | وخصوصا في حالة استلام المكتب مقدما مبالغ من الشركاء، فإن أي زيادة في النقدية المستلمة عما تحمله من تكاليف ومصروفات تُعامل باعتبارها سلف مشاريع مستلمة وتُسجل كالتزام. |
Ils sont initialement comptabilisés à l'actif et au passif, à la plus faible de la juste valeur du bien loué ou de la valeur actuelle des paiements minimaux au titre de la location. | UN | ويترتب على الإقرار الأول لعقد الإيجار التمويلي الإقرار بأصل وبخصم بالقيمة العادلة للممتلكات المستأجرة أو القيمة الحالية لمدفوعات الإيجار الدنيا أيهما أقل. |
Si elles sont assorties de conditions, elles sont comptabilisées au passif tant que les conditions ne sont pas remplies et que l'obligation n'est pas satisfaite. | UN | أمَّا إذا كانت مشروطة، فتحتسب خصوما إلى حين الوفاء بالشروط والوفاء بالالتزام القائم. |
Excédent/(déficit) de liquidités par rapport au passif | UN | فائض (عجز) النقدية قياسا على الخصوم |
La baisse importante, dans le cadre du programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises, des ratios actif/passif et encaisse/engagement tient au 3,4 millions de dollars de recette reçus par avance, qui avaient été comptabilisés au passif pour l'exercice 2004-2005. | UN | والانخفاض الملحوظ المتعلق بالأصول والنقدية عن الخصوم بالنسبة لبرنامج التمويل المتناهي الصغر والمشاريع المتناهية الصغر يرجع إلى إيرادات قيمتها 3.4 مليون دولار تم تلقيها مقدما وأدرجت في الخصوم لفترة السنتين 2004-2005. |
Comme indiqué au paragraphe 5 de la partie relative au passif, aux réserves et aux soldes des fonds de la note 2 ci-dessus, les engagements correspondants sont calculés au moyen d'une évaluation actuarielle réalisée par un cabinet d'actuaires indépendants et compétents. | UN | وحسب ما هو مبيّن في الفقرة الخامسة من الفرع المتعلق بالخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق الوارد في الملاحظة 2 أعلاه، تُحدَّد الالتزامات الثلاثة جميعها على أساس تقييم اكتواري أجرته مؤسسة اكتوارية مستقلة مؤهلة. |
40. Les engagements non réglés à la fin de l'exercice qui restent imputables sur les ressources de l'organisation doivent être reportés si le règlement financier ou les règles de gestion financière pertinentes l'autorisent, et figurer au passif. | UN | ٠٤ - والالتزامات غير المصفاة في نهاية فترة مالية ما، والتي لا تزال تمثل تكلفة محملة على موارد المنظمة، ينبغي أن تستبقى إذا سمحت بذلك اﻷنظمة أو القواعد ذات الصلة، وأن تسجل كخصوم في الحسابات. |
Les engagements non réglés inscrits au passif dans l'état II comprennent des engagements afférents à des exercices antérieurs (300 000 dollars), à l'exercice en cours (7,3 millions de dollars) et à des exercices à venir (11,9 millions de dollars). | UN | 32 - ويتألف مجموع الالتزامات غير المصفاة في جانب الخصوم بالبيان الثاني من التزامات غير مصفاة عن الفترات السابقة قدرها 0.3 مليون دولار، و 7.3 مليون دولار عن الفترة الحالية، و 11.9 مليون دولار عن الفترات المقبلة. |
IPSAS : l'obligation au titre des avantages offerts au personnel est inscrite au passif au moment où elle est contractée et la dépense est comptabilisée simultanément. | UN | معايير المحاسبية الدولية في القطاع العام: تقيد الالتزامات تجاه الموظفين تحت بند الخصوم حين وقوع تلك الالتزامات، وتقيد النفقات المتعلقة بها في نفس الوقت |
La valeur de l'obligation au titre des prestations définies est égale au passif correspondant comptabilisé dans l'état de la situation financière. | UN | وتعادل قيمة الالتزام المتعلق بالاستحقاقات المحددة الالتزام المتعلق بالاستحقاقات المحددة الذي يوجد إقرار به في بيان المركز المالي. |