ويكيبيديا

    "au personnel de la mission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لموظفي البعثة
        
    • لأفراد البعثة
        
    • إلى موظفي البعثة
        
    • إلى أفراد البعثة
        
    • لموظفي بعثة
        
    • للعاملين بالبعثة
        
    • ﻷفراد بعثة
        
    • ولموظفي بعثة
        
    • تزويد موظفي البعثة
        
    • من خلال تمكين أفراد البعثة
        
    Par ailleurs, une formation à la gestion des marchés a été assurée au personnel de la Mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى توفير التدريب اللازم لموظفي البعثة على إدارة العقود.
    :: Utilisation et entretien de centres offrant au personnel de la Mission des services facultatifs et confidentiels de dépistage du VIH et des conseils en la matière UN :: تشغيل وصيانة مرافق تقديم المشورة وإجراء الفحوص المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بصورة طوعية وسرية لموظفي البعثة
    Utilisation et entretien de centres offrant au personnel de la Mission des services facultatifs et confidentiels de dépistage du VIH et des conseils en la matière UN تشغيل وصيانة مرافق تقديم المشورة وإجراء الفحوص المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بصورة طوعية وسرية لموظفي البعثة
    Du matériel relatif à la campagne de sensibilisation a également été distribué au personnel de la Mission, à savoir : UN وُزعت أيضا مواد حملة توعية لأفراد البعثة على النحو التالي:
    Facteurs externes : Les parties au conflit continueront de permettre au personnel de la Mission de circuler librement. UN سيواصل طرفا النزاع توفير حرية التنقل لأفراد البعثة
    :: Enquêter sur les incidents mettant en cause la sécurité et donner des conseils au personnel de la Mission et aux personnes à leur charge, ainsi qu'au personnel de neuf organismes des Nations Unies UN :: التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى موظفي البعثة وأفراد أسرهم فضلا عن موظفي تسع وكالات تابعة للأمم المتحدة
    :: Conduite d'enquêtes sur les incidents mettant en cause la sécurité et fourniture de conseils au personnel de la Mission et à celui de 9 organismes des Nations Unies UN :: التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى أفراد البعثة ومُعاليهم وإلى موظفي 9 وكالات تابعة للأمم المتحدة
    40 sessions de formation au système GPS, au système d'information géographique et à l'utilisation des cartes, destinées au personnel de la Mission UN تنظيم 40 دورة تدريبية لموظفي البعثة تتصل بالنظام العالمي لتحديد المواقع الجغرافية وبنظام المعلومات الجغرافية وبالخرائط
    En outre, ce programme linguistique compte parmi les rares activités d'enseignement et de loisir proposées au personnel de la Mission après le travail dans le lieu isolé où il se trouve. UN ويوفر برنامج اللغة أحد الاستراحات التعليمية والترويحية القليلة بعد الدوام لموظفي البعثة في الأماكن المعزولة. 66.5 دولار
    D'autre part, une circulaire soulignant l'importance du Système avait été distribuée au personnel de la Mission. UN وصدر تعميم لموظفي البعثة يشدد على أهمية نظام التقييم.
    ii) dès lors que la mission a besoin, pour s'acquitter de ses tâches, d'avoir accès à un lieu quelconque placé sous le contrôle de la partie ou de passer par un tel lieu, et afin d'assurer au personnel de la Mission un accès sûr à ce lieu ou un passage sûr par ce lieu : UN ' ٢ ' اذا استلزم اﻷمر الوصول إلى أي مكان تحت سيطرته أو عبوره لكي تؤدي البعثة وظائفها وعملاً على توفير المرور اﻵمن لموظفي البعثة إلى ذلك المكان أو عبوره:
    22. Le paragraphe 4 de l'annexe II.C porte sur les rations fournies au personnel de la Mission. UN ٢٢ - وترد في الفقرة ٤ من المرفق الثاني - جيم مناقشة حصص اﻹعاشة المقدمة لموظفي البعثة.
    Facteurs externes : Les parties au conflit continueront de permettre au personnel de la Mission de circuler librement et les fournisseurs livreront les biens et services prévus dans les contrats. Tableau 4 UN يواصل طرفا النـزاع السماح لموظفي البعثة بحرية الحركة، ويقوم الموردون بتسليم البضائع وتقديم الخدمات وفقاً للعقود المبرمة معهم
    Des services de dépistage volontaire du VIH et de conseil ont été offerts au personnel de la Mission. UN نفذت المشورة الطوعية والفحوص السرية لأفراد البعثة حسب الطلب
    Les infirmeries de QG assurent les services de santé primaires et les services d'urgence au personnel de la Mission n'appartenant pas aux unités constituées. UN أما عيادات المقر فتقوم بمهام الطوارئ ومهام الصحة الرئيسية لأفراد البعثة الذين لا ينتمون لوحدات مُشَكّلة.
    Facteurs externes : Les parties au conflit devront coopérer en accordant la liberté de mouvement au personnel de la Mission. UN سيتعاون طرفا الصراع من خلال توفير حرية التنقل لأفراد البعثة
    Les parties au conflit devront continuer à accorder la liberté de mouvement au personnel de la Mission. UN سيتعاون طرفا النزاع على مواصلة توفير حرية التنقل لأفراد البعثة
    :: Enquêter sur les incidents mettant en cause la sécurité et donner des conseils au personnel de la Mission et aux personnes à leur charge, ainsi qu'au personnel de neuf organismes des Nations Unies UN :: التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى موظفي البعثة وأفراد أسرهم فضلا عن موظفي 9 وكالات تابعة للأمم المتحدة
    Enquêtes sur les incidents mettant en cause la sécurité et conseils au personnel de la Mission et aux personnes à leur charge, ainsi qu'au personnel de neuf organismes des Nations Unies UN التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى أفراد البعثة ومُعاليهم وإلى موظفي تسع وكالات تابعة للأمم المتحدة
    À Bagdad, un nouveau site d'hébergement provisoire a été réservé au personnel de la Mission, qui l'occupera au cours des prochains mois. UN وفي بغداد تم تحديد موقع إيواء جديد خُصص لموظفي بعثة الأمم المتحدة دون غيرهم وسيشغلونه خلال الأشهر القادمة.
    Exprimant sa gratitude au personnel de la Mission des Nations Unies, dont celui du Groupe de police, ainsi qu’au Représentant spécial du Secrétaire général et au Chef du Groupe de police, UN وإذ يعرب عن تقديره ﻷفراد بعثة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك قوة الشرطة، وللممثل الخاص لﻷمين العام، ومفوض قوة الشرطة،
    Le Conseil exprime à nouveau sa gratitude au Représentant spécial du Secrétaire général, au personnel de la Mission de vérification et aux trois pays observateurs dont le dévouement indéfectible à la cause de la paix mérite d'être salué. UN " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد امتنانه للممثل الخاص لﻷمين العام، ولموظفي بعثة التحقق، وللبلدان المراقبة الثلاثة لما تقدمه دون كلل من خدمات ممتازة في سبيل تحقيق السلام.
    i) Assure au personnel de la Mission la protection décrite au paragraphe 2, alinéa b i, du présent article; UN `1` تزويد موظفي البعثة بأوجه الحماية المنصوص عليها في الفقرة الفرعية 2(ب)`1` من هذه المادة؛
    Facteurs externes : Les parties au conflit devront coopérer en accordant la liberté de mouvement au personnel de la Mission. UN سيتعاون طرفا الصراع من خلال تمكين أفراد البعثة من حرية التنقل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد