ويكيبيديا

    "au personnel du bureau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لموظفي مكتب
        
    • المسجل وموظفي مكتب
        
    • إلى موظفي مكتب
        
    • ولموظفي مكتب
        
    Ma reconnaissance va également au personnel du Bureau du Président et du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences pour son généreux appui. UN وأعرب عن امتناني أيضا لموظفي مكتب الرئيس وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات على دعمهم الكريم.
    Cet établissement a organisé à l'intention du personnel de la Division un séminaire de deux jours sur la prise en compte des ressources humaines lors de l'élaboration des politiques et stratégies opérationnelles et a également démontré les techniques de constitution d'équipes au personnel du Bureau du Directeur et des chefs de section. UN ونظمت الكلية حلقة دراسية دامت يومين لموظفي الشعبة بشأن إدماج اعتبارات الموارد البشرية على صعيد السياسات والاستراتيجيات التنظيمية، ونفذت أيضا تدريبا على تشكيل الفرق لموظفي مكتب المدير ورؤساء اﻷقسام.
    iii) Fournir un appui administratif au personnel du Bureau de Genève (notifications administratives, état des congés, voyages, etc.). UN ' ٣ ' توفير الدعم اﻹداري لموظفي مكتب جنيف )إجراءات تتعلق بالموظفين وسجلات اﻹجازات والسفر وما إلى ذلك(.
    Les États Parties reconnaissent et acceptent comme documents de voyage valables les laissez-passer des Nations Unies et les documents de voyage délivrés par la Cour aux juges, au Procureur, aux procureurs adjoints, au Greffier, au Greffier adjoint, au personnel du Bureau du Procureur et au personnel du Greffe. Article 30 UN تعترف الدول الأطراف بجوازات المرور أو وثائق السفر التي تصدرها الأمم المتحدة للقضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل ونائب المسجل وموظفي مكتب المدعي العام وموظفي قلم المحكمة وتقبلها باعتبارها وثائق سفر صالحة.
    Ces menaces ont été communiquées oralement et par écrit au personnel du Bureau du Représentant, qui était lui-même absent. UN وأُبلغ التهديد شفويا وكتابة إلى موظفي مكتب ممثل اﻷمين العام في غيابه.
    Le Gouvernement japonais exprime sa gratitude à vous-même, Monsieur le Président, à l'Ambassadeur Hussein, de l'Éthiopie, Vice-Président de l'Assemblée, au personnel du Bureau du Président de l'Assemblée générale et à la Vice-Secrétaire générale, Louise Fréchette, pour vos efforts visant à promouvoir l'adoption de la résolution. UN تعرب حكومة اليابان عن تقديرها لكم، سيادة الرئيس، ولنائب رئيس الجمعية العامة، السفير حسين ممثل إثيوبيا، ولموظفي مكتب رئيس الجمعية العامة ولنائبة الأمين العام، السيدة لويز فريشيت، على جهودهم في الحث على اتخاذ القرار.
    Le Service d'immigration des Pays-Bas, le Service d'immigration du Ghana et la MINUL dispensent une formation au personnel du Bureau de l'immigration et de la naturalisation. UN 26 - وتوفر كل من دائرة شؤون الهجرة الهولندية ودائرة شؤون الهجرة الغانية والبعثة التدريب لموظفي مكتب شؤون الهجرة والتجنيس.
    d) Aide spéciale au personnel du Bureau du Koweït 234 - 235 54 UN (د) المعونة الخاصة لموظفي مكتب الكويت 234-235 63
    b) Conçu trois outils de travail destinés au personnel du Bureau dans le monde entier : un répertoire de la jurisprudence, un répertoire de la législation et un répertoire des procédures et des références. UN (ب) أعدت ثلاث أدوات لموارد العمل، لموظفي مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الصعيد العالمي: مكتبة للسوابق القضائية، ومكتبة للتشريعات، ومكتبة للإجراءات والمراجع.
    Je tiens à conclure en rendant hommage au personnel du Bureau d'appui, sous la direction de mon Représentant, Shola Omoregie, et au personnel de toute l'équipe de pays des Nations Unies pour l'important travail qu'ils continuent d'accomplir en Guinée-Bissau, bien souvent dans des conditions éprouvantes. UN 36 - وأختتم حديثي بالإعراب عن الثناء لموظفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، بقيادة ممثلي، شولا أوموريجي، وكذلك لموظفي فريق الأمم المتحدة القطري بأكمله، على العمل الهام الذي يواصلون الاضطلاع به في غينيا - بيساو، حيث كثيرا ما يكون ذلك ظروف قاسية.
    d) Aide spéciale au personnel du Bureau du Koweït UN (د) المعونة الخاصة لموظفي مكتب الكويت
    29.34 Le montant demandé (89 800 dollars, qui est inchangé en valeur réelle) permettra de donner au personnel du Bureau des services de contrôle interne une formation spécialisée à l'audit de gestion, à la vérification des comptes relatifs au contrôle électronique des données et d'organiser divers séminaires qui ne figurent pas au programme de formation générale du Bureau de la gestion des ressources humaines. UN ٩٢-٤٣ يلزم إدراج موارد تقدر بمبلغ ٨٠٠ ٨٩ دولار، على مستوى أساس المواصلة، لتوفير التدريب المتخصص لموظفي مكتب المراقبة الداخلية في مجال مراجعة حسابات الادارة، ومراجعة حسابات التجهيز الالكتروني للبيانات، ولمختلف الحلقات الدراسية التي لا يتضمنها برنامج التدريب الشامل في مكتب ادارة الموارد البشرية.
    29.34 Le montant demandé (89 800 dollars, qui est inchangé en valeur réelle) permettra de donner au personnel du Bureau des services de contrôle interne une formation spécialisée à l'audit de gestion, à la vérification des comptes relatifs au contrôle électronique des données et d'organiser divers séminaires qui ne figurent pas au programme de formation générale du Bureau de la gestion des ressources humaines. UN ٩٢-٤٣ يلزم رصد موارد تقدر بمبلغ ٨٠٠ ٨٩ دولار، على مستوى المواصلة، لتوفير التدريب المتخصص لموظفي مكتب المراقبة الداخلية في مجال مراجعة حسابات الادارة، ومراجعة حسابات التجهيز الالكتروني للبيانات، ولمختلف الحلقات الدراسية التي لا يتضمنها برنامج التدريب الشامل في مكتب ادارة الموارد البشرية.
    Il s'agissait de donner une formation au personnel du Bureau du Cambodge et des organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme les plus importantes présentes au Cambodge sur les aspects médicaux du VIH/sida et les aspects qui touchent aux droits de l'homme et le moyen d'intégrer les questions liées au VIH/sida dans les travaux et activités futures de ces organisations. UN وتمثل الهدف الإجمالي لهذه الحلقة التدريبية في توفير التدريب لموظفي مكتب المفوضية السامية في كمبوديا وللمنظمات الكمبودية غير الحكومية الرئيسية المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالمنظور الطبي ومنظور حقوق الإنسان إزاء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسبل التي يمكن بها إدماج القضايا المتعلقة بهذا الفيروس/المرض في صلب عمل المنظمات وأنشطتها المقبلة.
    Après l'adoption, le 2 octobre 2012, par le Parlement ukrainien, des amendements à la loi relative au Bureau du Médiateur visant à étendre ses pouvoirs, afin de l'investir du mandat d'un mécanisme national de prévention, le Haut-Commissariat a dispensé une formation au personnel du Bureau dans le cadre d'une initiative commune avec le PNUD. UN 41 - وبعد اعتماد برلمان أوكرانيا في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2012، لتعديلات قانون أمين المظالم التي توسع من صلاحيات هذه المؤسسة كي تقوم بمهام الآلية الوقائية الوطنية، وفرت المفوضية التدريب لموظفي مكتب أمين المظالم في إطار مبادرة مشتركة بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les États Parties reconnaissent et acceptent comme documents de voyage valables les laissez-passer des Nations Unies et les documents de voyage délivrés par la Cour aux juges, au Procureur, aux procureurs adjoints, au Greffier, au Greffier adjoint, au personnel du Bureau du Procureur et au personnel du Greffe. UN تعترف الدول الأطراف بجوازات المرور و/أو وثائق السفر التي تصدرها الأمم المتحدة للقضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل ونائب المسجل وموظفي مكتب المدعي العام وموظفي قلم المحكمة وتقبلها باعتبارها وثائق سفر صالحة.
    Dans le cadre des travaux du bureau extérieur du Haut Commissariat au Guatemala, une formation a été offerte au personnel du Bureau du Procureur chargé de la défense des droits de l’homme pour la création d’un bureau de procureur adjoint chargé de la défense des droits des populations autochtones. UN ٦٣ - وكجزء من أعمال المكتب الميداني في غواتيمالا، قُدم التدريب إلى موظفي مكتب محامي حقوق اﻹنسان من أجل إنشاء مكتب لنائب محامي حقوق اﻹنسان المعني بحقوق السكان اﻷصليين.
    Enfin, je tiens à rendre hommage à mon Représentant en Guinée-Bissau, David Stephen, ainsi qu'au personnel du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau et de l'équipe de pays des Nations Unies, pour leur dévouement et leur contribution au règlement pacifique de la crise qui s'est déclenchée récemment et pour leur appui constructif à la transition en cours. UN 31 - وختاما، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي في غينيا - بيساو، دافيد ستيفن، ولموظفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، وفريق الأمم المتحدة القطري لإسهامهم بتفان في الحل السلمي للأزمة الأخيرة، ولدعمهم البنَّاء للعملية الانتقالية الجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد