ويكيبيديا

    "au personnel du siège" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لموظفي المقر
        
    • موظفي المقر
        
    • الموظفين في المقر
        
    • للموظفين في المقر
        
    • سينفذ في المقر الرئيسي
        
    • وموظفو المقر
        
    Directives techniques données au personnel du Siège et des missions de maintien de la paix concernant le logiciel budgétaire intégré UN تقديم التوجيه الفني لموظفي المقر وبعثات حفظ السلام بشأن نظام الميزنة المؤسسية
    Séances de formation ont été dispensées au personnel du Siège. UN قدمت دورات تدريبية لموظفي المقر في نيويورك
    Directives techniques données au personnel du Siège et des missions de maintien de la paix concernant le Progiciel budgétaire intégré. UN تقديم التوجيه الفني لموظفي المقر وبعثات حفظ السلام بشأن تطبيقات الميزنة في المؤسسات
    Les dépenses afférentes au personnel du Siège affecté aux missions seront prises en charge par les missions intéressées. UN أما تكاليف موظفي المقر الموفدين إلى بعثة من البعثات فستتحمل تكاليفهم البعثة المعنية.
    ii) Diminution du temps moyen nécessaire au traitement des prestations versées au personnel du Siège UN ' 2` حدوث انخفاض في متوسط الوقت اللازم لتجهيز استحقاقات الموظفين في المقر
    Assurer la bonne fourniture des services d'administration du personnel au personnel du Siège ainsi qu'au personnel hors Siège dans les bureaux n'ayant pas reçu délégation de pouvoir en matière d'administration du personnel UN القيام على نحو فعال بتوفير خدمات إدارة شؤون الموظفين للموظفين في المقر وإلى الموظفين بالخارج، فيما يتعلق بشؤون إدارة الموظفين التي لم تخول للمكاتب الواقعة خارج المقر ولإدارة الدعم الميداني
    Avec le Programme de formation à la gestion des situations d'urgence et les ateliers de formation des responsables de la gestion des situations d'urgence, ce programme destiné au personnel du Siège complétera un plan de formation qui couvre l'ensemble des principaux acteurs appelés à intervenir en cas de situation d'urgence. UN ومع برنامج التدريب على ادارة الطوارئ وحلقتي التدارس الخاصتين بمدراء الطوارئ، سينجز هذا التدريب الذي سينفذ في المقر الرئيسي برنامجا تدريبيا للطوارئ يشمل جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في عملية الاستجابة للطوارئ.
    Le Comité recommande par conséquent d'allouer une indemnité de US$ 225 637 pour les salaires versés au personnel du Siège. UN ولذلك، يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ٧٣٦ ٥٢٢ دولارا عن أجور مدفوعة لموظفي المقر.
    Le Comité recommande par conséquent d'allouer une indemnité de US$ 225 637 pour les salaires versés au personnel du Siège. UN ولذلك، يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ٧٣٦ ٥٢٢ دولاراً عن أجور مدفوعة لموظفي المقر.
    :: Directives techniques données au personnel du Siège et des missions de maintien de la paix concernant le logiciel budgétaire intégré UN :: تقديم التوجيه الفني لموظفي المقر وبعثات حفظ السلام بشأن تطبيقات الميزنة في المؤسسات
    :: Directives techniques données au personnel du Siège et des missions de maintien de la paix concernant le progiciel budgétaire intégré (LBI) UN :: تقديم التوجيه الفني لموظفي المقر وبعثات حفظ السلام بشأن نظام الميزنة المؤسسية
    Directives techniques données au personnel du Siège et des missions de maintien de la paix concernant le logiciel budgétaire intégré UN تقديم التوجيه الفني لموظفي المقر والعمليات الميدانية بشأن نظام الميزنة المحوسب
    vi) Directives techniques données au personnel du Siège et des missions de maintien de la paix concernant le progiciel budgétaire intégré; UN ' 6` توفير التوجيه الفني لموظفي المقر وبعثات حفظ السلام بشأن نظام الميزنة المحوسب في المؤسسة؛
    75. Le service médical de l'Organisation fournit des services cliniques au personnel du Siège et des bureaux extérieurs. UN ٧٥ - وتوفر الدوائر الطبية باﻷمم المتحدة خدمات عيادية لموظفي المقر والميدان.
    C'est pourquoi le Département a décidé de mettre en place un nouveau site intranet qui sera accessible au personnel du Siège et des 11 bureaux extérieurs du Département. UN 8 - ونتيجة لذلك، قررت الإدارة تصميم شبكة داخلية جديدة تكون متاحة لموظفي المقر وللمقار الميدانية الـ 11 التابعة لها.
    Il est impératif que les délais fixés pour la présentation des propositions permettent au personnel du Siège, au Comité consultatif, à la Cinquième Commission et à l'Assemblée générale de disposer d'assez de temps pour procéder à un examen convenable. UN ويلزم أن تُحدَّد المواعيد النهائية لتقديم المقترحات في وقت مبكر بما يكفي لإتاحة الوقت اللازم لموظفي المقر واللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة والجمعية العامة، على حد سواء، لإجراء استعراض سليم.
    Elle dispense également des conseils d'achat et de logistique, et fournit un appui au personnel du Siège et du terrain, en fonction des besoins. UN ويوفر المشورة في مجال الشراء والخدمات اللوجستية، ويقدم الدعم إلى موظفي المقر والمواقع الميدانية بحسب الاقتضاء.
    Il faut apprendre au personnel du Siège et des missions à maîtriser les médias, à expliquer le pourquoi d'une opération et à en faire l'analyse à mesure qu'elle se déroule. UN وتوجد حاجة لتدريب موظفي المقر والبعثات في مجال إدارة أمور اﻹعلام وعرض الحالة بالنسبة لعملية ما والتعليق عليها في أثناء حدوثها.
    Petite organisation technique disposant de moyens limités, l'ONUDI doit assumer une charge de plus en plus lourde du fait de l'accroissement du temps et des ressources nécessaires au personnel du Siège et des bureaux extérieurs. UN وتجد اليونيدو نفسها، باعتبارها وكالة تقنية صغيرة ذات موارد محدودة، تحمل أعباءً متزايدة من الالتزام المتصاعد الذي تتطلبه من وقت الموظفين في المقر وفي الميدان.
    La MINUSIL a les ressources requises pour s'acquitter des tâches susmentionnées et l'autorité qui lui serait déléguée en la matière accélérerait les choses sur place et donnerait au personnel du Siège plus de temps pour se consacrer à d'autres tâches plus importantes. UN وتملك بعثة الأمم المتحدة في سيراليون الموارد اللازمة لمعالجة هذه المسائل محليا، وتفويض الصلاحيات في هذا الخصوص لن يسرّع الأمور بالنسبة إلى البعثة فحسب، وإنما سيحرر أيضا الموظفين في المقر من أعباء هذه الأمور ليضطلعوا بمهام أكثر أهمية.
    L'augmentation de 105 000 dollars par rapport aux montants approuvés pour l'exercice 2002/03 est imputable principalement aux dépenses à prévoir pour dispenser une formation au personnel du Siège de manière à renforcer l'appui aux missions. UN وتعزى الزيادة البالغة 000 105 دولار على المبالغ المعتمدة للفترة المالية 2002/2003 بشكل رئيسي إلى الاحتياجات المتعلقة بالتدريب للموظفين في المقر وذلك لتعزيز الدعم للبعثات.
    Avec le Programme de formation à la gestion des situations d'urgence et les ateliers de formation des responsables de la gestion des situations d'urgence, ce programme destiné au personnel du Siège complétera un plan de formation qui couvre l'ensemble des principaux acteurs appelés à intervenir en cas de situation d'urgence. UN ومع برنامج التدريب على ادارة الطوارئ وحلقتي التدارس الخاصتين بمدراء الطوارئ، سيُنجز هذا التدريب الذي سينفذ في المقر الرئيسي برنامجا تدريبيا للطوارئ يشمل جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في عملية الاستجابة للطوارئ.
    La formation relative aux aptitudes de facilitation dispensée aux administrateurs de programme et aux assistants administratifs travaillant sur le terrain et au personnel du Siège dans le cadre de l'atelier mondial a grandement amélioré la capacité de l'organisation en ce qui concerne les travaux de groupe et les échanges de vues. UN وقد أدى التدريب على مهارات التيسير الذي تلقاه موظفو البرامج والمساعدون الإداريون من الميدان وموظفو المقر في إطار حلقة العمل العالمية إلى تحسن كبير في قدرة المنظمة على إدارة العمل الجماعي وتبادل الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد