ويكيبيديا

    "au personnel recruté sur le plan international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للموظفين الدوليين
        
    • بالموظفين الدوليين
        
    • إلى الموظفين الدوليين
        
    • للموظفين المعينين دوليا
        
    • على الموظفين الدوليين
        
    • الموظفين المعينين دوليا
        
    Il a noté que ce taux était encore plus élevé quand on le rapportait aux administrateurs (44 %) et au personnel recruté sur le plan international (29 %). UN ولوحظ ارتفاع معدلي الشواغر التاليين: 44 في المائة بالنسبة لموظفي الفئة الفنية و 29 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين.
    La diminution globale des crédits demandés est en partie annulée par la modification du barème des traitements applicable au personnel recruté sur le plan international. UN ويقابل هذا الانخفاض الكلي جزئيا جدول مرتبات منقح للموظفين الدوليين.
    Les méthodes de calcul des dépenses afférentes au personnel recruté sur le plan international ont également été affinées. UN وأُدخل مزيد من التحسينات على عمليات تحديد التكاليف الخاصة بالموظفين الدوليين.
    Les dépenses supplémentaires ont été en partie compensées par une diminution des dépenses relatives au personnel recruté sur le plan international par suite d'un taux de vacance de postes inférieur aux prévisions. UN وقوبلت الاحتياجات الإضافية جزئيا بانخفاض النفقات المتعلقة بالموظفين الدوليين نتيجة ارتفاع معدل الشغور الفعلي.
    3.2 Traitement de 90 % des paiements du Siège au personnel recruté sur le plan international des missions dans les 30 jours ouvrables qui suivent la réception des justificatifs requis UN 3-2 تجهيز 90 في المائة من مدفوعات المقر إلى الموظفين الدوليين في بعثات حفظ السلام، في غضون 30 يوم عمل من استلام المستندات الداعمة
    Le Tribunal du contentieux a conclu que le requérant avait droit à la prime d'affectation et aux autres prestations accordées au personnel recruté sur le plan international. UN خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ المدعي يستحق منحة التعيين والاستحقاقات الأخرى الممنوحة للموظفين المعينين دوليا
    Le Département des opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies, dont la fonction est de fournir du personnel pour les missions, a largement recours au personnel recruté sur le plan international, qui représente généralement la majorité du personnel des missions. UN والى حد كبير تعتمد إدارة عمليات حفظ السلام الموجودة في مقر اﻷمم المتحدة، والتي تتمثل مهمتها في توفير موظفي البعثات، على الموظفين الدوليين الذين يشكلون عموما النسبة الكبرى من البعثات.
    Comptabilisation des prestations dues à la cessation de service au personnel recruté sur le plan international UN الاعتراف باستحقاقات نهاية الخدمة للموظفين الدوليين
    En outre, le barème des traitements applicable au personnel recruté sur le plan international a été modifié. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعزى الانخفاض إلى جدول المرتبات المنقح للموظفين الدوليين.
    Augmentation des dépenses communes de personnel relatives au personnel recruté sur le plan international UN ارتفاع التكاليف العامة للموظفين الدوليين
    La variation s'explique principalement par l'actualisation des coûts relatifs au personnel recruté sur le plan international sur la base des dépenses effectives de 2007/08. UN 61 - يُُـعزى الفرق أساسا إلى تطبيق التكاليف المستكملة للموظفين الدوليين بناء على نفقات الفترة 2007/2008.
    L'augmentation des ressources demandées s'explique principalement par l'actualisation des coûts relatifs au personnel recruté sur le plan international sur la base des dépenses effectives de 2007/08. UN 63 - تُـعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى تطبيق التكاليف المستكملة للموظفين الدوليين بناء على نفقات الفترة 2007/2008.
    Des ressources sont prévues pour les soins d'urgence destinés au personnel recruté sur le plan international et national et pour la sous-traitance de services d'évacuation sanitaire pendant la période de liquidation en fonction des besoins. UN ورصد اعتماد لتوفير العلاج في حالات الطوارئ للموظفين الدوليين والوطنيين ولإبرام عقود توفر خدمات الإجلاء الطبي في حالات الطوارئ خلال فترة التصفية على أساس كان هناك حاجة إلى ذلك.
    Ces prestations dues au personnel recruté sur le plan international doivent être incluses dans les états financiers qui figurent dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes relatif à l'ONU. UN وينبغي أن تدرج هذه الالتزامات المتصلة بالموظفين الدوليين في البيانات المالية الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الأمم المتحدة.
    Il estime qu'il faudrait s'attacher tout particulièrement à améliorer la justesse des prévisions budgétaires pour les dépenses afférentes au personnel recruté sur le plan international sur la base des modifications des coefficients d'ajustement. UN وترى اللجنة أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن من أجل تحسين دقة تقديرات الميزانية للتكاليف المتصلة بالموظفين الدوليين استنادا إلى التغييرات في مضاعفات تسوية مقر العمل.
    Ces prestations dues au personnel recruté sur le plan international doivent être incluses dans les états financiers qui figurent dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes relatif à l'ONU. UN وينبغي أن تدرج هذه الالتزامات المتصلة بالموظفين الدوليين في البيانات المالية الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الأمم المتحدة.
    3.4 Traitement de 90 % des paiements du Siège au personnel recruté sur le plan international des missions dans les 30 jours ouvrables qui suivent la réception des justificatifs requis UN 3-4 تجهيز مدفوعات المقر بنسبة 90 في المائة إلى الموظفين الدوليين ببعثات حفظ السلام في غضون 30 يوم عمل من تاريخ استلام المستندات الداعمة
    3.2 Traitement de 90 % des paiements du Siège au personnel recruté sur le plan international des missions dans les 30 jours ouvrables qui suivent la réception des justificatifs requis UN 3-2 تجهيز مدفوعات المقر بنسبة 90 في المائة إلى الموظفين الدوليين ببعثات حفظ السلام، في غضون 30 يوم عمل من استلام المستندات اللازمة
    Elles estimaient aussi qu'il demeurait nécessaire d'actualiser le montant de la prime versée au personnel recruté sur le plan international. UN وترى المنظمات أيضا أن الحاجة تظل قائمة لتحديث مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا.
    Il a en conséquence été convenu que le montant de la prime de risque payable au personnel recruté sur le plan international pourrait être fixé à 1 300 dollars. UN وعلى ذلك اتفق على أن يحدد مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا بمبلغ 300 1 دولار.
    Il recommande donc qu'un taux de vacance de 12 % soit appliqué au personnel recruté sur le plan international, et non le taux de 10 % proposé, et que les dépenses prévues au titre du personnel civil soient revues à la baisse en conséquence. UN ولذلك فهي توصي بتطبيق معدل شغور يبلغ 12 في المائة على الموظفين الدوليين بدلاً من 10 في المائة، وأن تخفّض بناء على ذلك الاحتياجات من الموارد المقترحة للأفراد المدنيين.
    Une prime de sujétion est également payable au personnel recruté sur le plan international, en poste pour une année ou davantage dans les lieux d'affectation des catégories B à E. UN ويُدفع بدل المشقة أيضا إلى الموظفين المعينين دوليا المنتدبين للعمل لمدة سنة أو أكثر في مراكز عمل من الفئات باء إلى هاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد