ويكيبيديا

    "au plan de règlement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لخطة التسوية
        
    • بخطة التسوية
        
    • خطة التسوية
        
    • لمخطط التسوية
        
    • وخطة التسوية
        
    Il ressort des réactions des parties, jointes en annexe au rapport du Secrétaire général, que cette proposition ne peut constituer une véritable alternative au plan de règlement. UN وتبين ردود الطرفين الواردة في مرفق تقرير الأمين العام أن ذلك الاقتراح لا يمكن أن يكون بديلا حقيقيا لخطة التسوية.
    Il y avait un code de conduite, et tout était fait conformément au plan de règlement. UN وتوجد مدونة لقواعد السلوك وكل شيء يجري وفقا لخطة التسوية.
    Le rapatriement des réfugiés devrait avoir lieu pendant la période de transition conformément au plan de règlement. UN ينبغي إعادة اللاجئين إلى وطنهم خلال الفترة الانتقالية وفقا لخطة التسوية.
    Le Représentant a réaffirmé l’adhésion du Maroc au plan de règlement, la foi qu’il place dans le Secrétaire général et la coopération dont il lui témoigne. UN وأكد من جديد تقيد المغرب بخطة التسوية وثقته في الأمين العام وتعاونه معه.
    Les Parties conviennent que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) devrait entamer les préparatifs du processus de rapatriement des réfugiés conformément au plan de règlement. UN يوافق الطرفان على أن تبدأ مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين اﻹعداد لعملية عودة اللاجئين إلى وطنهم وفقا لخطة التسوية.
    Le Botswana est attaché à la tenue d'un référendum libre, régulier et impartial pour le peuple du Sahara occidental, conformément au plan de règlement. UN فبوتسوانا ملتزمة بعقد استفتاء حر ونزيــه ومحايــد لشــعب الصحــراء الغربيــة، وفقــا لخطة التسوية.
    Au Sahara occidental, nous rappelons notre soutien au plan de règlement visant à la tenue d'un référendum d'autodétermination, organisé et supervisé par les Nations Unies, en coopération avec l'OUA. UN في الصحراء الغربية نذكر بتأييدنا لخطة التسوية بإجراء استفتاء على تقرير المصير تنظمه وتشرف عليه اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية.
    Malgré les nombreux contretemps qui avaient retardé la tenue de cette consultation ─ qu'il déplorait ─, le Maroc restait fermement attaché au plan de règlement et aux engagements auxquels il avait souscrit. UN وعلى الرغم من التأخير المتكرر الذي اعترض أمر اجراء الاستفتاء، وهو ما تشجبه بلاده، فإن المغرب قد بقي وفيا لخطة التسوية وللتعهدات التي التزم بها في هذا الصدد.
    ─ A l'organisation du référendum et à son bon déroulement jusqu'à la proclamation des résultats par le Représentant spécial, conformément au plan de règlement et au présent Règlement général. UN - تنظيم الاستفتاء وحسن سيره الى أن يعلن الممثل الخاص النتائج، وفقا لخطة التسوية ولهذه اﻷنظمة العامة.
    Le Conseil demande à toutes les parties d'honorer leurs engagements conformément au plan de règlement. UN " ويطلب المجلس إلى جميع اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها وفقا لخطة التسوية.
    Conformément au plan de règlement, à compter du 1er juin 1995, les combattants des deux parties seraient cantonnés dans des emplacements désignés et, à la date la plus rapprochée possible, on procéderait à l'échange de prisonniers de guerre, les prisonniers et détenus politiques ainsi que les rapatriés seraient amnistiés et tous les prisonniers ou détenus politiques seraient libérés. UN ووفقا لخطة التسوية يقتصر وجود المقاتلين من الجانبين على مواقع معينة في أقرب وقت ممكن، ويجري تبادل أسرى الحرب، ويعلن العفو ويتم اﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a en effet parachevé le préenregistrement des réfugiés appelés à participer au référendum et leurs familles immédiates, conformément au plan de règlement et aux résolutions du Conseil de sécurité. UN وقد انتهت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من التسجيل المبدئي للاجئين المدعوين للمشاركة في الاستفتاء وأقاربهم من الدرجة الأولى، وفقا لخطة التسوية ولقرارات مجلس الأمن.
    Réaffirmant aussi qu'il est résolu à ce qu'un référendum libre, régulier et impartial en vue de l'autodétermination du peuple du Sahara occidental soit tenu sans plus tarder, conformément au plan de règlement, qui a été accepté par les deux parties, UN وإذ يكرر أيضا تأكيد التزامه بالقيام، دون مزيد من التأخير، بإجراء استفتاء حر وعادل ونزيه على تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره، وفقا لخطة التسوية التي قبلها الطرفان،
    Réaffirmant aussi qu'il est résolu à ce qu'un référendum libre, régulier et impartial en vue de l'autodétermination du peuple du Sahara occidental soit tenu sans plus tarder, conformément au plan de règlement, qui a été accepté par les deux parties, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن التزامه كذلك بالقيام، دون مزيد من التأخير، بإجراء استفتاء حر ونزيه ومحايد على تقرير مصير شعب الصحراء الغربية وفقا لخطة التسوية التي قبلها الطرفان،
    Réaffirmant aussi qu'il est résolu à ce qu'un référendum libre, régulier et impartial en vue de l'autodétermination du peuple du Sahara occidental soit tenu sans plus tarder, conformément au plan de règlement, qui a été accepté par les deux parties, UN وإذ يكرر أيضا تأكيد التزامه بالقيام، دون مزيد من التأخير، بإجراء استفتاء حر ونزيه ومحايد على تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره، وفقا لخطة التسوية التي قبلها الطرفان،
    Réaffirmant aussi qu'il est résolu à ce qu'un référendum libre, régulier et impartial en vue de l'autodétermination du peuple du Sahara occidental soit tenu sans plus tarder, conformément au plan de règlement, qui a été accepté par les deux parties, UN وإذ يكرر أيضا تأكيد التزامه بالقيام، دون مزيد من التأخير، بإجراء استفتاء حر وعادل ونزيه على تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره، وفقا لخطة التسوية التي قبلها الطرفان،
    Réaffirmant aussi qu'il est résolu à ce qu'un référendum libre, régulier et impartial en vue de l'autodétermination du peuple du Sahara occidental soit tenu sans plus tarder, conformément au plan de règlement, qui a été accepté par les deux parties, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن التزامه كذلك بالقيام، دون مزيد من التأخير، بإجراء استفتاء حر ونزيه ومحايد على تقرير مصير شعب الصحراء الغربية وفقا لخطة التسوية التي قبلها الطرفان،
    Le Représentant a réaffirmé l’adhésion du Maroc au plan de règlement, la foi qu’il place dans le Secrétaire général et la coopération dont il lui témoigne. UN وأكد من جديد تقيد المغرب بخطة التسوية وثقته في الأمين العام وتعاونه معه.
    Le Maroc n'a cessé de réaffirmer solennellement son attachement au plan de règlement des Nations Unies et à la poursuite du processus référendaire. UN وكرر المغرب دائما اﻹعراب ببالغ الجدية عن التزامه بخطة التسوية التي وضعتهـــا اﻷمم المتحدة وبمتابعة عملية الاستفتاء.
    Le Front POLISARIO avait réitéré son adhésion au plan de règlement et s'était déclaré disposé à entamer les débats sur la procédure de recours. UN فقد كررت جبهة البوليساريو تأكيد التزامها بخطة التسوية واستعدادها لمناقشة عملية الطعون.
    Rappelant que, conformément au plan de règlement, il revient au Secrétaire général de déterminer les instructions pour l'examen des demandes de participation au référendum, UN وإذ يشير إلى أنه بموجب خطة التسوية يقوم اﻷمين العام بتحديد التوجيهات الخاصة باستعراض طلبات المشاركة في الاستفتاء،
    L'appui de l'Algérie au plan de règlement de l'ONU se fonde sur son attachement à préserver la sécurité et la stabilité de la région, sans pour autant renier ses principes de soutien au droit des peuples à l'autodétermination. UN إن موقف الجزائر الداعم لمخطط التسوية الأممي ينبع من حرصها التام على أمن المنطقة وعلى استقرارها دون التنكر لمواقفها المبدئية المساندة لحق الشعوب في تقرير المصير.
    En effet, le Gouvernement marocain a déjà attiré l'attention du Conseil de sécurité sur la non-conformité de cette simultanéité au plan de règlement. UN وقد سبق لحكومة المغرب أن وجهت انتباه مجلس اﻷمن إلى عدم التوافق بين هذا التزامن وخطة التسوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد