ويكيبيديا

    "au plan-cadre des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في إطار اﻷمم المتحدة
        
    • إطار عمل الأمم المتحدة
        
    • لإطار عمل الأمم المتحدة
        
    • بإطار عمل الأمم المتحدة
        
    • في عملية إطار الأمم المتحدة
        
    • وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة
        
    • وعملية إطار عمل اﻷمم المتحدة
        
    • اطار الأمم المتحدة
        
    • ﻹطار اﻷمم المتحدة
        
    La participation de l'Inde au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement devrait contribuer à renforcer la coordination interinstitutions. UN وأعربت عن اﻷمل في أن يتعزز التنسيق بين الوكالات عبر مشاركة الهند في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Le GNUD travaillait dans la transparence et le PNUD envisageait avec intérêt la participation progressive de l'ensemble du système des Nations Unies au Plan-cadre des Nations Unies d'aide au développement. UN وقال إن المجموعة اﻹنمائية تعمل بشكل يتسم بالشفافية الكاملة، وأن البرنامج اﻹنمائي يتطلع إلى مشاركة تدريجية لمنظمة اﻷمم المتحدة بكاملها في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    République démocratique populaire lao et Thaïlande: suivi assuré grâce au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتايلند: الاستفادة من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من أجل المتابعة
    Contributions de l'UNOPS au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN مساهمات المكتب في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    L'introduction de matrices indiquant les produits stratégiques assignés au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et à chaque institution accélère l'évolution vers des programmes axés sur les résultats. UN ولقد أدى اعتماد المصفوفات الخاصة بتحديد النتائج الاستراتيجية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفرادى الوكالات للمساعدة في الجهود الخاصة بالبرامج التي تهدف إلى تحقيق النتائج.
    Ils jouent aussi un rôle clef qui consiste à assurer la participation de l'UNICEF aux évaluations multipartites ayant trait au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN ويضطلع الممثلون القطريون كذلك بدور رئيسي في كفالة مشاركة اليونيسيف في التقييمات المتعددة الأطراف ذات الصلة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    On s'est félicité du rôle joué par l'UNICEF dans les approches sectorielles et l'on a invité le Fonds à participer plus intensivement au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وتم الإعراب عن التقدير لدور اليونيسيف في النهوج القطاعية الشاملة، فيما طلب منها بإلحاح تعزيز مشاركتها في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il a également continué de participer activement aux travaux du Groupe des Nations Unies pour le développement et de contribuer au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ainsi qu'aux bilans communs de pays. UN كما واصل الصندوق عمله النشط ضمن فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومشاركته وإسهامه في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وعمليات التقييم القطـري المشتركـة.
    Des documents de synthèse ont été publiés sur la suite donnée aux conférences mondiales et, une fois les priorités communes recensées, ont été intégrés au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN كما أنتجت ورقات مسائل كمتابعة للمؤتمرات العالمية وأدمجت في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية عن طريق تحديد اﻷولويات المشتركة.
    L’une des activités les plus importantes du Groupe des Nations Unies pour le développement est sa participation au Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. UN ٢٩ - وتشكﱢل المشاركة في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية واحدا من أهم اﻷنشطة المتصلة بمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Des documents de synthèse ont été publiés sur la suite donnée aux conférences mondiales et, une fois les priorités communes recensées, ont été intégrés au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN كما أنتجت ورقات مسائل كمتابعة للمؤتمرات العالمية وأدمجت في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية عن طريق تحديد اﻷولويات المشتركة.
    Le Bureau continuera également de participer aux évaluations liées au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وسيواصل المكتب أيضا مشاركته في عمليات التقييم التي تتم في سياق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Son pays a tenu avec succès des consultations relatives au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en fonction de ses propres politiques. UN وقال المتحدث إن بلده أجرى مشاورات ناجحة في ضوء سياسته الوطنية ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    On a souligné que l'on avait encouragé le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) à participer au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وتم التأكيد على تشجيع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على المشاركة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les directives révisées relatives au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des orientations supplémentaires concernant l'initiative < < Unité d'action des Nations Unies > > ont été diffusées pour guider les exercices de planification des opérations par pays. UN وقد تم نشر المبادئ التوجيهية والإرشادات التكميلية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المنقح بشأن مبادرة ' ' أمم متحدة واحدة`` ليسترشد بها في التخطيط للعمليات القطرية.
    Un autre orateur a souligné le manque d'attention soutenue accordé aux produits dont il avait été fait mention lors de la première session ordinaire de 2000 ainsi que l'étendue de la coopération au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, deux points omis du présent rapport. UN وأشار متكلم آخر إلى القلق بسبب عدم التركيز على النواتج وهو ما لوحظ في الدورة العادية الأولى عام 2000 وكذلك بشأن مدى عمق التعاون بالنسبة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وهي نقاط لم يتناولها التقرير.
    Le représentant du Bélarus a indiqué que le projet de descriptif de programme de pays était étroitement lié au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) pour 2011-2015. UN 74 - وعلق ممثل بيلاروس بقوله إن مشروع وثيقة البرنامج القطري كانت وثيقة الصلة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2011-2015.
    Le représentant du Bélarus a indiqué que le projet de descriptif de programme de pays était étroitement lié au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) pour 2011-2015. UN 184 - وعلق ممثل بيلاروس بقوله إن مشروع وثيقة البرنامج القطري وثيق الصلة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2011-2015.
    L'accent est mis de plus en plus sur l'harmonisation avec les activités d'autres organismes du système des Nations Unies, et des efforts concertés sont faits pour participer, chaque fois que c'est possible, au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ويتزايد التركيز أكثر فأكثر على محاذاة أنشطة المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وتُبذَل جهود متضافرة للمشاركة، حيثما أمكن ذلك، في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    L'accent est mis de plus en plus sur l'harmonisation avec les activités d'autres organismes du système des Nations Unies, et des efforts concertés sont faits pour participer, chaque fois que c'est possible, au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ويتزايد التركيز أكثر فأكثر على محاذاة أنشطة المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وتُبذَل جهود متضافرة للمشاركة، حيثما أمكن ذلك، في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Une autre délégation a demandé comment la mise en oeuvre du programme serait liée au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et a noté qu'elle souhaiterait une programmation conjointe des institutions des Nations Unies pour améliorer la condition des femmes. UN وسأل وفد آخر عن الصلة بين تنفيذ البرنامج المقترح وعملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وأشار إلى أنه يرحب بالبرمجة المشتركة فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة لتعزيز حالة المرأة.
    Elle contribuera également au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et aux cadres de développement de pays. UN وستساهم المنظمة أيضا في اطار الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية وفي الأطر الانمائية القطرية.
    Les directives relatives au Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement s’étendaient longuement sur cette question et préconisaient d’élaborer un programme de contrôle et d’évaluation et de mener plus souvent, à intervalles réguliers, des activités conjointes dans ce domaine. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية عنصرا هاما يتعلق بالرصد والتقييم ويدعو إلى وضع خطة للرصد والتقييم ويتطلع إلى القيام بأنشطة مشتركة أكثر على فترات منتظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد