ويكيبيديا

    "au pnue d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
        
    • من برنامج البيئة
        
    • تزويد اليونيب
        
    Il sait particulièrement gré au PNUE d'avoir généreusement mis des bureaux à sa disposition. UN ونسدي التقدير بصفة خاصة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمبادرته الكريمة في توفير أماكن للمكاتب لأمانة الفريق.
    Il a été demandé au PNUE d'apporter davantage d'explications sur sa méthode d'auto-évaluation. UN وطُلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقدم مزيدا من الإيضاحات بشأن ما يقوم به في مجال التقييم الذاتي.
    Il a été demandé au PNUE d'apporter davantage d'explications sur sa méthode d'auto-évaluation. UN وطُلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقدم مزيدا من الإيضاحات بشأن ما يقوم به في مجال التقييم الذاتي.
    Fonds d'affectation spéciale destiné à permettre au PNUE d'exécuter les activités financées au titre du Fonds pour l'environnement mondial UN البيئيتين الصندوق الاستئماني لﻷنشطــة التـي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتمويل من مرفق مرفق البيئة العالمية
    Fonds d'affectation spéciale destiné à permettre au PNUE d'exécuter les activités financées au titre du Fonds pour l'environnement mondial UN البيئيتين الصندوق الاستئماني لﻷنشطــة التـي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتمويل من مرفق مرفق البيئة العالمية
    Il a demandé au PNUE d'entreprendre une étude des effets écologiques à long terme des catastrophes et de la soumettre au Conseil d'administration à sa vingtdeuxième session. UN وطلب أيضاً من برنامج البيئة أن يجري دراسة للآثار البيئية الطويلة الأجل للكوارث ويقدمها إلى الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة.
    OCHA reconnaît qu'il est nécessaire de faire en sorte que les questions d'environnement soient pleinement prises en compte lors des interventions en cas de catastrophes et au cours de la période de remise en état et continuera de permettre au PNUE d'avoir accès aux moyens et mécanismes d'intervention en cas de catastrophes. UN ويدرك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الحاجة إلى ضمان الإنعكاس التام للقضايا البيئية في عمليات الاستجابة والإنعاش بشأن الكوارث وسوف يواصل تزويد اليونيب بسبل الحصول على أدوات وآليات الاستجابة للكوارث.
    Il a été demandé aussi au PNUE d'inviter les institutions multilatérales de développement, notamment la Banque mondiale (BIRD), la Banque interaméricaine de développement (BID) et le Fonds pour l'environnement mondial à des réunions ultérieures. UN وطلب الاجتماع أيضاً إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يدعو مؤسسات التنمية متعددة الأطراف، بما فيها البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومرفق البيئة العالمية، إلى المشاركة في الاجتماعات المقبلة.
    Au cas où la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques l'approuverait, il se pourrait qu'on demande au PNUE d'assurer la prestation de services d'administration financière et autres touchant au programme proposé. UN وفي حال تم الاتفاق على هذا أثناء المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، فقد يُطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يؤدي خدمات الإدارة المالية وخدمات أخرى بالاقتران مع البرنامج المقترح.
    Conformément au paragraphe 3 de l'article 16, la Conférence des Parties a décidé, à sa première réunion en décembre 1992, de demander au PNUE d'exercer les fonctions de secrétariat de la Convention de Bâle et de demander en outre au Directeur exécutif du PNUE de mettre en place le secrétariat conformément à la structure prévue au budget et de l'installer à Genève; UN ووفقاً للفقرة 3 من المادة 16، قرر مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الأول في كانون الأول/ديسمبر 1992، أن يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن يضطلع بمهام أمانة اتفاقية بازل، وطلب كذلك إلى المدير التنفيذي لبرنامج البيئة إنشاء الأمانة وفقاً للهيكل الوارد في الميزانية وأن يعيِّن مكانها في جنيف؛
    La société civile demande au PNUE d'initier et de mener à terme un processus impliquant les différentes parties prenantes pour élaborer une vision convaincante du développement, reposant sur un accès abordable et sûr à des services énergétiques écologiquement, socialement et économiquement durables. UN 24 - إن المجتمع المدني يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يبدأ عملية متعددة أصحاب المصلحة وأن يستكملها لتقديم رؤية مُقنعة للتنمية المستندة إلى ضمان الوصول إلى خدمات الطاقة المستدامة بيئياً واجتماعياً واقتصادياً.
    19. Des décisions spécifiques demandant au PNUE d'aider les Parties et le Groupe spécial dans les domaines de l'élaboration et/ou du renforcement et de l'harmonisation de leurs lois et règlements concernant la faune et la flore sauvages, du renforcement des capacités, de la sensibilisation et de l'examen indépendant des activités du Groupe spécial et de l'application de l'Accord de Lusaka., ont été adoptées. UN 20 - اعتمدت مقررات محددة تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقدم المساعدة إلى الأطراف، وإلى فرقة العمل في مجالات تطوير و/أو تعزيز وتنسيق قوانين الحياة البرية ونظمها لديها، وكذلك بناء القدرات، وزيادة الوعي، والاستعراض المستقل لعمل فرقة العمل وتنفيذ اتفاق لوساكا.
    Dans la plupart des ateliers organisés par le Bureau de coordination, les gouvernements ont considéré que les eaux usées étaient une des principales sources de pollution d'origine terrestre ayant des incidences sur la santé de l'homme et des écosystèmes et ils ont demandé au PNUE d'assigner un rang de priorité à cette source particulière de pollution. UN 151- وفي معظم حلقات العمل التي عقدها مكتب التنسيق لبرنامج العمل العالمي، اعتبرت الحكومات تصريف المجاري مصدرا رئيسيا للتلوث من البر يؤثر في صحة البشر وسلامة النظام الإيكولوجي، وطلبت إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إعطاء أولوية لمصدر التلوث هذا بشكل خاص.
    Cette recommandation demande au PNUE d'élaborer des directives pour la gestion de ses propres opérations de manière écologiquement rationnelle (recyclage, consommation d'énergie, aspects environnementaux des achats, etc.) et de les partager avec les autres organismes des Nations Unies. UN وقد طلبت هذه التوصية إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يضع إطاراً للسياسات من أجل إدارة العمليات الخاصة به بصورة صديقة للبيئة (إعادة تدوير، استهلاك الطاقة، الجوانب البيئية في المشتريات، إلى آخره) وأن يتشارك في هذا الإطار مع منظمات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    Par ailleurs, le Secrétariat a demandé au PNUE d'inclure dans le plan de travail du Bureau des services de contrôle interne pour 2012-2013 un audit sur la coordination et la coopération entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm et de présenter un rapport sur cet audit aux Conférences des Parties pour qu'elles puissent l'examiner lors de leurs prochaines réunions ordinaires suivant la fin de cet audit. UN 77- وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الأمانة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يدرج في خطة عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية للفترة 2012-2013 مراجعةً للتنسيق والتعاون فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، وأن يرفع تقريراً عن تلك المراجعة إلى مؤتمرات الأطراف للنظر فيه في اجتماعاتهم العادية المقبلة عقب الانتهاء من المراجعة.
    Par exemple, au quatorzième Forum des Ministres de l'environnement de l'Amérique latine et des Caraïbes, tenu les 24 et 25 novembre 2003 dans la ville de Panama (Panama), il a été demandé au PNUE d'aider à la mise au point d'un programme pour les petits Etats insulaires en développement des Caraïbes. Un soutien a aussi été demandé par les organes directeurs des conventions et plans d'action pour les mers régionales. UN فمثلاً، أثناء المنتدى الرابع عشر لوزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المنعقد في 24 و25 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 في مدينة بنما، بنما، طُلبَ إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعمل على تيسير تطوير برنامج للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي() كما طالبت مجالس إدارة الاتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية تقديم الدعم.
    Fonds d'affectation spéciale destiné à permettre au PNUE d'exécuter les activités du Fonds multilatéral UN الصندوق الاستئماني لﻷنشطة التي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتمويل من الصندوق المؤقت المتعدد اﻷطراف
    Fonds d'affectation spéciale destiné à permettre au PNUE d'exécuter les activités du Fonds multilatéral UN الصندوق الاستئماني لﻷنشطة التي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتمويل من الصندوق المؤقت المتعدد اﻷطراف
    Le Groupe a aussi demandé au PNUE d'établir un document sur les options en matière de financement du programme sur les produits chimiques et les déchets, en mettant l'accent sur une description des méthodes avantageuses et une combinaison d'options pour faire avancer ce programme. UN وطلب الفريق من برنامج البيئة أيضاً إعداد ورقة عن الخيارات السياساتية لتمويل جدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات، مع التركيز على بيان المسارات المفيدة ومجموعات الخيارات للمضي قدماً بجدول الأعمال المذكور.
    Demander au PNUE d'inclure les territoires non autonomes dans ses programmes régionaux en faveur des petits États insulaires en développement, conformément à la décision 23/5 du PNUE adoptée par son Conseil d'administration, à sa vingt-troisième session (21-25 février 2005). UN يطلب من برنامج البيئة أن يدرج الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في برامجه الإقليمية المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، وفقا لمقرر برنامج البيئة 23/5 الصادر في الدورة الثالثة والعشرين لمجلس إدارة البرنامج المعقودة في الفترة من 21 إلى 25 شباط/فبراير 2005.
    62. Les activités entreprises en 2004-2005 dans les domaines de l'intervention en cas d'éco-urgence, de la prévention, de la planification préalable et de l'atténuation des catastrophes, ainsi qu'en matière de systèmes d'alerte rapide, ont permis au PNUE d'acquérir une expérience utile dont ses travaux futurs bénéficieront. UN 62 - أدت الأنشطة التي تمت في خلال عامي 2004 و2005 بشأن الاستجابة للطوارئ البيئية ومنع حدوث الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها ونظم الإنذار المبكر إلى تزويد اليونيب بتجربة قيمة سوف تنعكس في عمله المستقبلي ومن بعض الملاحظات الأساسية ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد