Le Comité consultatif engage le Bureau d'appui à mettre au point un plan de déploiement correspondant aux besoins opérationnels pour transférer son personnel à Mombasa. | UN | وتشجع اللجنة المكتب على وضع خطة نشر بناءً على الاحتياجات التشغيلية لنقل الموظفين إلى ممبسة. |
Le Département de l'information met au point un plan d'action pour donner effet à cette proposition. | UN | وتبعا لذلك، تعمل الإدارة على وضع خطة عمل لتنفيذ هذا المقترح. |
Le Bureau aide le Procureur général à organiser des ateliers analogues depuis 2000 pour contribuer à mettre au point un plan d'action en vue de la réforme du parquet général. | UN | وما برح المكتب يساعد المدعي العام على تنظيم حلقات عمل مماثلة منذ سنة 2000، مما يُعينه على وضع خطة عمل من أجل إصلاح النيابة العامة. |
Le HCR a aidé le Gouvernement à mettre au point un plan visant à faciliter leur rapatriement librement consenti. | UN | وقدمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المساعدة الى الحكومة في وضع خطة لتيسير عودتهم الطوعية. |
On a de même mis au point un plan de gestion de programmes qui devait être revu en 2002. | UN | وهناك سمة جديدة تمثلت في وضع خطة لإدارة البرامج سيتم استعراضها في عام 2002. |
La MINUSS est la première mission de maintien de la paix a avoir reçu pour mandat de mettre au point un plan de consolidation de la paix. | UN | وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان هي أول بعثة لحفظ السلام تُكلَّف بإعداد خطة لبناء السلام. |
Chypre a également mis au point un plan d'action national sur le handicap assorti d'un calendrier, d'un budget et d'objectifs précis. | UN | ودأبت قبرص كذلك على إعداد خطة عمل وطنية بشأن الإعاقة تتضمن جداول زمنية وموارد وأهداف محددة. |
D'après l'enquête du CES sur les progrès réalisés dans l'adoption des normes IPSAS portant sur la période allant jusqu'à décembre 2009, 77 % des 21 organisations ayant répondu avaient procédé à une analyse des besoins en matière de formation et 59 % avaient mis au point un plan de formation. | UN | ووفقاً للدراسة الاستقصائية التي أجراها مجلس الرؤساء التنفيذيين بشأن تقدم عملية اعتماد المعايير المحاسبية الدولية، وتشمل الفترة الممتدة إلى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2009، أكملت 77 في المائة من أصل المنظمات التي ردت على الاستبيان والبالغ عددها 21 تحليل الاحتياجات من التدريب وأكملت 59 في المائة من المنظمات خططها التدريبية. |
Ce comité mettra aussi au point un plan de restructuration et de réaménagement de la police nationale libérienne. | UN | وستعمل اللجنة على وضع خطة لإعادة تشكيل وتنظيم الشرطة الوطنية الليبرية. |
Le service met au point un plan national de mise en œuvre du Plan d'action de Madrid. | UN | وتعمل الوحدة على وضع خطة وطنية لتنفيذ خطة عمل مدريد. |
Ils cherchent ensemble à mettre au point un plan général de création de la police des frontières, avant de présenter un texte de loi au Conseil des ministres. | UN | وتواصل تلك الجهات العمل معا على وضع خطة شاملة ﻹنشاء شرطة لحدود الدولة، قبل عرض القانون على مجلس الوزراء. |
toutefois accepté de mettre au point un plan de secours concernant le soutien au système RAMCO au cas où il y aurait d'autres retards dans la mise en service du nouveau progiciel. | UN | بيد أن الأونروا وافقت على وضع خطة طوارئ لدعم لنظام رامكو القائم في حالة حصول المزيد من التأخر في تشغيل النظام الجديد. |
Le Gouvernement met actuellement au point un plan d'action nationale de lutte contre la traite et l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وتعكف الحكومة حاليا على وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي لهم. |
L'OMS collabore avec les pays de la région des Caraïbes pour mettre au point un plan de gestion écologiquement rationnel des déchets solides. | UN | ففي منطقة الكاريبي تتعاون منظمة الصحة العالمية مع بلدان عدة على وضع خطة ﻹدارة النفايات الصلبة تهدف إلى ضمان التخلص من النفايات الصلبة بطريقة مأمونة بيئيا. |
L'information ainsi obtenue servirait, à terme, à mettre au point un plan de dépollution. | UN | وسيجري في النهاية، الاستفادة من المعلومات الناتجة عن عملية المسح في وضع خطة للإصلاح. |
On a de même mis au point un plan de gestion de programmes qui devait être revu en 2002. | UN | وهناك سمة جديدة تمثلت في وضع خطة لإدارة البرامج سيتم استعراضها في عام 2002. |
:: Assistance technique pour mettre au point un plan de sécurité à l'échelle du pays pour la tenue des élections | UN | :: تقديم المساعدة التقنية في وضع خطة أمنية على صعيد البلد برمته من أجل إجراء الانتخابات |
Le Comité de coordination national a, par ailleurs, mis au point un plan d'action national pour la coopération régionale en matière d'applications des techniques spatiales, y compris de nombreux éléments de programme et la mise en oeuvre d'Agenda 21. | UN | وقد قامت لجنة التنسيق الوطنية بإعداد خطة عمل وطنية للتعاون اﻹقليمي في مجال تطبيقات التكنولوجيا الفضائية، بما في ذلك عناصر برنامجية عديدة وتنفيذ برنامج عمل القرن الحادي والعشرين. |
Le Gouvernement a renforcé son travail dans ce domaine en mettant au point un plan d'action pour la période 20092012 pour promouvoir l'égalité et lutter contre la discrimination fondée sur l'origine ethnique. | UN | وقد عززت الحكومة أعمالها في هذا الميدان بإعداد خطة عمل للفترة 2009-2012 لتعزيز المساواة ومنع التمييز الإثني. |
Le groupe chargé du renforcement des capacités a entrepris de mettre au point un plan d’action national pour la mise en valeur des ressources humaines, tandis que le groupe chargé d’étudier les options possibles pour atténuer les effets des changements climatiques et de l’évolution du niveau de la mer recherche des solutions applicables à la situation de Nioué. | UN | ويعكف فريق بناء القدرات على إعداد خطة عمل وطنية لتنمية الموارد البشرية، بينما يدرس فريق تخفيف اﻵثار وبحث الخيارات النُهج المناسبة لحالة البلد. |
La Commission multisectorielle chargée de surveiller l'exécution du Plan pour l'égalité des chances et la Commission multisectorielle chargée de veiller à l'application de la Convention ont mis au point un plan de participation qui met l'accent sur la formation de fonctionnaires et de membres d'associations de la société civile, par l'intermédiaire du CONADIS. | UN | وتعمل اللجان المتعددة القطاعات التي أُنشئت لرصد الامتثال لخطة تكافؤ الفرص والاتفاقية على إعداد خطة تقييم لأثر تلك المكاتب. |
D'après l'enquête du CES sur les progrès réalisés dans l'adoption des normes IPSAS portant sur la période allant jusqu'à décembre 2009, 77 % des 21 organisations ayant répondu avaient procédé à une analyse des besoins en matière de formation et 59 % avaient mis au point un plan de formation. | UN | ووفقاً للدراسة الاستقصائية التي أجراها مجلس الرؤساء التنفيذيين بشأن تقدم عملية اعتماد المعايير المحاسبية الدولية، وتشمل الفترة الممتدة إلى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2009، أكملت 77 في المائة من أصل المنظمات التي ردت على الاستبيان والبالغ عددها 21 تحليل الاحتياجات من التدريب وأكملت 59 في المائة من المنظمات خططها التدريبية. |