Je félicite par la même occasion M. Mohamed ElBaradei de son élection au poste de Directeur général et nous lui souhaitons plein succès. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أتوجه بالتهنئة إلى السيد محمد البرادعي لانتخابه لمنصب المدير العام، متمنيا له كل توفيق. |
Décision sur la candidature de M. Kamil Idris pour sa réélection au poste de Directeur général de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) | UN | مقرر بشأن ترشيح الدكتور كامل إدريس لإعادة انتخابه لمنصب المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية |
Mandat de l'actuel Directeur général et procédure à suivre pour les candidatures et la nomination au poste de Directeur général. | UN | مدة ولاية المدير العام الحالي واجراءات الترشيح والتعيين لمنصب المدير العام. |
Ma délégation se félicite sincèrement de la reconduction de M. Blix au poste de Directeur général. | UN | ويرحب وفدي ترحيبا حارا باعادة تعيين السيد بليكس مديرا عاما للوكالة. |
La Côte d'Ivoire apporte un soutien sans réserve à la réélection proposée de M. Yumkella au poste de Directeur général. | UN | ويؤيد بلدها بإخلاص الاقتراح الداعي إلى إعادة انتخاب السيد يومكيلا مديرا عاما. |
Dans ce projet de résolution, l'Assemblée se félicite de la nomination de l'ambassadeur Rogelio Pfirter au poste de Directeur général du Secrétariat technique de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. | UN | ويرحب مشروع القرار بتعيين السفير روغيليو فيرتر مديراً عاما للأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
L'Afrique fera connaître en temps utile son candidat au poste de Directeur général. | UN | وسوف تعلن أفريقيا اسم مرشحها لمنصب المدير العام في الوقت المناسب. |
Il remercie les nombreux représentants qui ont accueilli favorablement la candidature de l'Iraq au poste de Directeur général. | UN | وتوجّه بالشكر للممثلين الكثيرين الذين قد رحّبوا بمرشّح العراق لمنصب المدير العام. |
Le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de Directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. | UN | ويدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لمنصب المدير بمجرد الإعلان عن شغور المنصب وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء. |
Le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de Directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. | UN | ويدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لمنصب المدير بمجرد الإعلان عن شغور المنصب وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء. |
Une décision sur la recommandation d'un(e) candidat(e) au poste de Directeur général; | UN | :: مقرَّر بشأن التوصية بمرشح لمنصب المدير العام؛ |
En 2004, il était le candidat du Pérou au poste de Directeur général de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, dont le siège se trouve à Vienne. | UN | وفي عام 2004، رشحته بيرو لمنصب المدير العام لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومقرها فيينا، النمسا. |
iii) Ambassadeur Abdul Samad Minty de l'Afrique du Sud au poste de Directeur général de l'Agence international de l'énergie atomique (AIEA); | UN | ' 4` السفير عبد الصمد منتي من جنوب أفريقيا لمنصب المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
ii) la candidature de M. Juan Somavia au poste de Directeur général de l'Organisation internationale du Travail (OIT), pour un troisième mandat. | UN | ' 2` ترشيح السيد خوان سومافيا لمنصب المدير العام لمنظمة العمل الدولية لولاية ثالثة؛ |
RECOMMANDATION D'UN CANDIDAT au poste de Directeur GÉNÉRAL | UN | الحادي عشر- التوصية بمرشح لمنصب المدير العام |
IDB.24/Dec.13 Recommandation d'un candidat au poste de Directeur général | UN | توصية بمرشح لمنصب المدير العام |
XI. RECOMMANDATION D'UN CANDIDAT au poste de Directeur GÉNÉRAL | UN | حادي عشر- التوصية بمرشح لمنصب المدير العام |
Le Président (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je félicite M. Steiner de sa réélection au poste de Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | الرئيس: باسم الجمعية، أود أن أعرب عن تهنئتي للسيد شتاينر على إعادة انتخابه مديرا تنفيذيا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Elle attend avec intérêt de pouvoir participer régulièrement aux réunions de l'Équipe spéciale et se félicite de la nomination de M. Jehangir Khan au poste de Directeur par intérim en 2013. | UN | ويتطلع الفريق إلى عقد اجتماعات منتظمة مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، ويرحّب بتعيين جهانجير خان مديرا جديدا لفرقة العمل في عام 2013. |
Il s'est aussi félicité de la nomination de Sergio Camacho au poste de Directeur du Bureau. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن ارتياحها لتعيين سيرجيو كاماتشو مديرا للمكتب. |
53. Le Président félicite M. LI Yong pour son élection par le Conseil au poste de Directeur général de l'ONUDI. | UN | 53- ووجه التهنئة إلى السيد لي يون، لانتخابه من جانب المجلس مديراً عاماً لليونيدو. |
Torben, j'ai proposé ta candidature au poste de Directeur de l'information. | Open Subtitles | حسنا ياتوربن، لقد رشحتك لمنصب مدير قطاع شؤون الاخبار |
La confirmation de M. Marcel Boisard au poste de Directeur général ne peut être que bénéfique pour l'Institut. | UN | بواسارد في منصب المدير التنفيذي سيكون مفيدا للمعهد. |
Je tiens à rendre hommage à M. Antonio Maria Costa, qui est assis à mes côtés et dont le mandat au poste de Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) expire dans quelques jours. | UN | وأود أن أشيد بالسيد أنطونيو ماريا كوستا، الذي يجلس هنا بجواري وستنتهي في غضون أيام قليلة ولايته بصفته المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |