ويكيبيديا

    "au président du groupe de travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لرئيس الفريق العامل
        
    • إلى رئيس الفريق العامل
        
    • الى رئيس الفريق العامل
        
    • من رئيس الفريق العامل
        
    • ورئيس الفريق العامل
        
    • إلى رئيس الفريق الحكومي الدولي العامل بين
        
    Je donne la parole au Président du Groupe de travail I, le représentant de l'Ukraine, M. Khandogy, qui va présenter le rapport de ce Groupe. UN أعطي الكلمة لرئيس الفريق العامل اﻷول، ممثل أوكرانيا، السيد فولوديمير خاندوغي لكي يقدم تقرير ذلك الفريق.
    Je tiens à exprimer ma reconnaissance au Président du Groupe de travail I ainsi qu'aux États Membres qui ont atteint cet objectif. UN وأود أن أعرب عن تقديري لرئيس الفريق العامل الأول، وأيضا للدول الأعضاء لتحقيق هذا الهدف.
    Je donne tout d'abord la parole au Président du Groupe de travail I. UN وأعطي الكلمة أولا لرئيس الفريق العامل اﻷول.
    Au cours du dialogue interactif qui a suivi, le représentant de Cuba a posé des questions au Président du Groupe de travail, auxquelles le Président a répondu. UN وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك التقرير، وجَّه ممثل كوبا أسئلة إلى رئيس الفريق العامل الذي قام بالرد عليها.
    Il a réaffirmé la position de son gouvernement sur l'application des recommandations du Secrétaire général, exposée dans un aide-mémoire adressé au Président du Groupe de travail. UN وأكد من جديد موقف حكومته بشأن تنفيذ توصيات الأمين العام على النحو الوارد في مذكرة موجهة إلى رئيس الفريق العامل.
    Le Réseau a envoyé une lettre de soutien au Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés. UN وجهت الشبكة رسالة تأييد إلى رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة.
    84. Le PRÉSIDENT dit qu'il demandera au Président du Groupe de travail de répondre aux questions qui ont été soulevées. UN ٤٨ - الرئيس : قال انه سوف يطلب الى رئيس الفريق العامل أن يرد على التساؤلات المطروحة .
    Je donne la parole au Président du Groupe de travail II, qui va présenter le rapport du Groupe. UN أعطي الكلمة لرئيس الفريق العامل الثاني ليعرض تقرير الفريق.
    Je donne la parole au Président du Groupe de travail III, qui va présenter le rapport du Groupe. UN أعطي الكلمة لرئيس الفريق العامل الثالث ليعرض تقرير الفريق.
    Il a, en particulier, exprimé sa reconnaissance au Président du Groupe de travail pour avoir dirigé les travaux de manière productive, ce qui avait permis au Groupe de travail d'obtenir des résultats. UN كما أعربت بوجه خاص عن تقديرها لرئيس الفريق العامل لما أبداه من قيادة مثمرة.
    L'an dernier, dans notre déclaration devant l'Assemblée générale, nous avons exprimé nos remerciements au Président du Groupe de travail officieux et aux deux Vice-Présidents pour le travail remarquable qu'ils ont accompli au cours de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN وقد تحدثنا في العام الماضي أمام الجمعية العامة، وأعربنا عن شكرنا لرئيس الفريق العامل غير الرسمي ولنائبي الرئيس على عملهم الباهر أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Ce type de débat de fond permettrait au Président du Groupe de travail de communiquer des informations utiles au Conseil, dont la compétence en matière de prise de décisions demeurerait entière. UN وهذا النوع من الحوار الموضوعي يتيح لرئيس الفريق العامل رفع تقارير مفيدة إلى المجلس الذي لن يتأثر اختصاصه فيما يتعلق باتخاذ القرارات.
    129. Le Sous-Comité a exprimé ses remerciements au Président du Groupe de travail pour l'autorité dont il a fait preuve en dirigeant avec compétence les travaux du Groupe de travail. UN 129- وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لرئيس الفريق العامل لما أبداه من مقدرة قيادية في توجيه أعمال الفريق.
    Ces conclusions peuvent être consultées sur le site Web de la présidence singapourienne, elles seront diffusées aux États Membres dans une note du Président lorsqu'elles auront été communiquées officiellement au Président du Groupe de travail. UN وهذه الاستنتاجات متاحة حاليا على موقع الإنترنت لرئاسة جمهورية سنغافورة وستعمم على عموم الأعضاء في مذكرة من الرئيس بعد إبلاغها رسميا إلى رئيس الفريق العامل.
    Il a réaffirmé la position de son gouvernement sur l'application des recommandations du Secrétaire général, exposée dans un aide-mémoire adressé au Président du Groupe de travail. UN وأكد الممثل الدائم لسري لانكا من جديد آراء حكومة سري لانكا بشأن تنفيذ توصيات الأمين العام كما وردت في مذكرته إلى رئيس الفريق العامل.
    Le 9 janvier 2012, le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines a écrit au Président du Groupe de travail pour lui transmettre cette demande. UN وجه الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية رسالة إلى رئيس الفريق العامل في 9 كانون الثاني/يناير 2012 يبلغه فيها بهذا الطلب.
    Il a également décidé de confier au Groupe de travail le soin d'élaborer un protocole facultatif et a demandé au Président du Groupe de travail de préparer un projet de protocole facultatif. UN وقرر أيضاً تكليف الفريق العامل بصياغة بروتوكول اختياري، وطلب إلى رئيس الفريق العامل إعداد مقترح مشروع للبروتوكول الاختياري.
    Il aurait été arrêté le 6 novembre 1994 et accusé, entre autres, d'avoir communiqué des informations au Président du Groupe de travail sur la détention arbitraire, au cours de sa visite au Viet Nam en octobre 1994. UN وتفيد التقارير أنه احتجز في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 ووجهت إليه، بين تهم أخرى، تهمة تقديم معلومات إلى رئيس الفريق العامل خلال زيارته لفييت نام في تشرين الأول/أكتوبر 1994.
    Selon les renseignements communiqués au Président du Groupe de travail des Nations Unies sur la détention arbitraire, M. Mohammed Yussif El—Mustafa et M. Atif Musa El—Baghir, tous deux de nationalité soudanaise, ont été expulsés à Djibouti en avril 1996 au motif qu'ils n'avaient pas d'autorisation de séjour en Ethiopie. UN وتفيد المعلومات المحالة إلى رئيس الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي التابع لﻷمم المتحدة، بأن السيد محمد يوسف المصطفى والسيد عاطف موسى البغير، وكليهما من مواطني السودان، طردا إلى جيبوتي في شهر نيسان/أبريل ٦٩٩١ على أساس أنه ليس لديهما تصريح قانوني بالمكوث في اثيوبيا.
    Les membres sont priés de faire parvenir leurs textes, le plus tôt possible, et en tout état de cause le 31 août 1996 au plus tard, au Président du Groupe de travail sur le sujet, M. Alain Pellet, par l'intermédiaire du secrétariat. UN ويرجى من اﻷعضاء تقديم مقالاتهم في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز ١٣ آب/أغسطس ٦٩٩١ الى رئيس الفريق العامل المعني بهذا الموضوع، السيد آلان بيليه، عن طريق اﻷمانة.
    Le Conseil économique et social approuve enfin la demande adressée par la Commission au Président du Groupe de travail pour qu'il lui fasse rapport à sa cinquante et unième session. UN كما يوافق المجلس على طلب اللجنة من رئيس الفريق العامل تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين.
    Tous nos remerciements vont au Président du Comité, M. Abiodun, au Président du Groupe de travail qui a élaboré le projet de document, M. Hedman, au Directeur du Bureau des affaires spatiales de l'Organisation des Nations Unies, M. Camacho, et à ses collaborateurs. UN إن رئيس اللجنة، السيد إبيودن؛ ورئيس الفريق العامل الذي أعد مشروع الوثيقة، السيد هيدمان؛ ومدير مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي، السيد كاماتشو، وموظفيه، جديرون بتقديرنا على جهودهم.
    3. Les observations concernant le projet de plancadre stratégique devront être communiquées dès que possible au Président du Groupe de travail afin qu'il puisse rédiger le rapport intérimaire sur les travaux du Groupe qu'il doit présenter au Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention. UN 3- وينبغي تقديم التعليقات على مشروع الخطة الاستراتيجية هذا إلى رئيس الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات في أقرب وقت ممكن ليتسنى لـه إعداد التقرير المرحلي الذي يجب أن يقدمه إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية عن أعمال هذا الفريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد