ويكيبيديا

    "au premier plan des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحتل موقع الصدارة في مجالات
        
    • مكان الصدارة في
        
    • رائد بين
        
    • في صدارة عملية
        
    • إلى صدارة
        
    • على رأس جدول أعمال
        
    Le Secrétaire général organise cette série de conférences sur des sujets au premier plan des sciences humaines et des sciences naturelles, dans le cadre d'un effort continu en vue de créer un cadre renforcé pour le dialogue et la compréhension mutuelle au sein de la communauté des Nations Unies. UN ويستضيف الأمين العام هذه السلسلة من المحاضرات، عن موضوعات تحتل موقع الصدارة في مجالات العلوم الإنسانية والطبيعية، كجزء من جهد متواصل يرمي إلى إنشاء وتعزيز إطار للحوار والفهم المتبادل داخل مجتمع الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général organise cette série de conférences sur des sujets au premier plan des sciences humaines et des sciences naturelles, dans le cadre d'un effort continu en vue de créer un cadre renforcé pour le dialogue et la compréhension mutuelle au sein de la communauté des Nations Unies. UN ويستضيف الأمين العام هذه السلسلة من المحاضرات، التي تتناول موضوعات تحتل موقع الصدارة في مجالات العلوم الإنسانية والطبيعية، كجزء من جهد متواصل يرمي إلى إنشاء وتعزيز إطار للحوار والفهم المتبادل داخل مجتمع الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général organise cette série de conférences sur des sujets au premier plan des sciences humaines et des sciences naturelles, dans le cadre d'un effort continu en vue de créer un cadre renforcé pour le dialogue et la compréhension mutuelle au sein de la communauté des Nations Unies. UN ويستضيف الأمين العام هذه السلسلة من المحاضرات عن موضوعات تحتل موقع الصدارة في مجالات العلوم الإنسانية والطبيعية، في إطار جهد متواصل يرمي إلى إنشاء وتعزيز إطار للحوار والتفاهم داخل مجتمع الأمم المتحدة.
    Il est vrai que la pollution des mers et des océans est de nouveau au premier plan des préoccupations internationales. UN والواقع أن تلوث البحار والمحيطات احتل من جديد مكان الصدارة في أسباب القلق على الصعيد الدولي.
    28. Le Royaume-Uni est au premier plan des États qui étudient, produisent et utilisent l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, tant au plan national qu'au plan international. UN ٢٨ - تضطلع المملكة المتحدة بدور رائد بين الدول التي تقوم بإجراء البحوث في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وانتاجها واستعمالها، سواء على الصعيد المحلي أو الدولي.
    Dans une étude récente, on notait que faire passer la création de capacités au premier plan des programmes d'aide au développement s'avérait plus difficile que prévu. UN وأشارت دراسة حديثة إلى أن إبراز هذا المفهوم في صدارة عملية المعونة قد اتضح أنه أصعب مما كان متوقعا.
    Le lancement de négociations sur la facilitation du commerce à l'OMC a également placé cette question au premier plan des préoccupations relatives au développement dans la plupart des pays en développement. UN كما دفع إجراء مفاوضات بشأن تيسير التجارة في منظمة التجارة العالمية القضية إلى صدارة جداول أعمال معظم البلدان النامية.
    S’agissant du développement durable, depuis 1992, la modification des modes de production et de consommation figure au premier plan des préoccupations internationales. UN ٨٥ - ما برحت مسألة تغير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج على رأس جدول أعمال التنمية المستدامة الدولية منذ عام ١٩٩٢.
    Le Secrétaire général organise cette série de conférences sur des sujets au premier plan des sciences humaines et des sciences naturelles, dans le cadre d'un effort continu en vue de créer un cadre renforcé pour le dialogue et la compréhension mutuelle au sein de la communauté des Nations Unies. UN ويستضيف الأمين العام هذه السلسلة من المحاضرات عن موضوعات تحتل موقع الصدارة في مجالات العلوم الإنسانية والطبيعية، في إطار جهد متواصل يرمي إلى إنشاء وتعزيز إطار للحوار والتفاهم داخل مجتمع الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général organise cette série de conférences sur des sujets au premier plan des sciences humaines et des sciences naturelles, dans le cadre d'un effort continu en vue de créer un cadre renforcé pour le dialogue et la compréhension mutuelle au sein de la communauté des Nations Unies. UN ويستضيف الأمين العام هذه السلسلة من المحاضرات عن موضوعات تحتل موقع الصدارة في مجالات العلوم الإنسانية والطبيعية، في إطار جهد متواصل يرمي إلى إنشاء وتعزيز إطار للحوار والتفاهم داخل مجتمع الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général organise cette série de conférences sur des sujets au premier plan des sciences humaines et des sciences naturelles, dans le cadre d'un effort continu en vue de créer un cadre renforcé pour le dialogue et la compréhension mutuelle au sein de la communauté des Nations Unies. UN ويستضيف الأمين العام هذه السلسلة من المحاضرات التي تعالج مواضيع تحتل موقع الصدارة في مجالات العلوم الإنسانية والطبيعية، في إطار جهد متواصل يرمي إلى إنشاء وتعزيز إطار للحوار والتفاهم داخل مجتمع الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général organise cette série de conférences sur des sujets au premier plan des sciences humaines et des sciences naturelles, dans le cadre d'un effort continu en vue de créer un cadre renforcé pour le dialogue et la compréhension mutuelle au sein de la communauté des Nations Unies. UN ويستضيف الأمين العام هذه السلسلة من المحاضرات التي تعالج مواضيع تحتل موقع الصدارة في مجالات العلوم الإنسانية والطبيعية، في إطار جهد متواصل يرمي إلى إنشاء وتعزيز إطار للحوار والتفاهم داخل مجتمع الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général organise cette série de conférences sur des sujets au premier plan des sciences humaines et des sciences naturelles, dans le cadre d'un effort continu en vue de créer un cadre renforcé pour le dialogue et la compréhension mutuelle au sein de la communauté des Nations Unies. UN ويستضيف الأمين العام هذه السلسلة من المحاضرات التي تعالج مواضيع تحتل موقع الصدارة في مجالات العلوم الإنسانية والطبيعية، في إطار جهد متواصل يرمي إلى إنشاء وتعزيز إطار للحوار والتفاهم داخل مجتمع الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général organise cette série de conférences sur des sujets au premier plan des sciences humaines et des sciences naturelles, dans le cadre d'un effort continu en vue de créer un cadre renforcé pour le dialogue et la compréhension mutuelle au sein de la communauté des Nations Unies. UN ويستضيف الأمين العام هذه السلسلة من المحاضرات التي تعالج مواضيع تحتل موقع الصدارة في مجالات العلوم الإنسانية والطبيعية، في إطار جهد متواصل يرمي إلى إنشاء وتعزيز إطار للحوار والتفاهم داخل مجتمع الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général organise cette série de conférences sur des sujets au premier plan des sciences humaines et des sciences naturelles, dans le cadre d'un effort continu en vue de créer un cadre renforcé pour le dialogue et la compréhension mutuelle au sein de la communauté des Nations Unies. UN ويستضيف الأمين العام هذه السلسلة من المحاضرات التي تعالج مواضيع تحتل موقع الصدارة في مجالات العلوم الإنسانية والطبيعية، في إطار جهد متواصل يرمي إلى إنشاء وتعزيز إطار للحوار والتفاهم داخل مجتمع الأمم المتحدة.
    39. Les prix des produits de base sont revenus au premier plan des préoccupations de développement. UN 39- ومرة أخرى تحتل أسعار السلع الأساسية مكان الصدارة في جدول أعمال التنمية.
    La question du processus de paix au Moyen-Orient figure au premier plan des préoccupations de mon pays. UN تحتل قضية الشرق اﻷوسط وعملية السلام المعنية بتسويتها مكان الصدارة في اهتمامات ومشاغل بلادي.
    Dans ce contexte et plus que jamais, le rôle de l'ONU en tant que système de sécurité collective, qui est revenu au premier plan des relations internationales, est décisif. UN وفي هذا السياق، يصبح دور نظام اﻷمن الجماعي لﻷمم المتحدة الذي يحتل مكان الصدارة في العلاقات الدولية، أمرا حاسما أكثر من أي وقت مضى.
    28. Le Royaume-Uni est au premier plan des États qui étudient, produisent et utilisent l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, tant au plan national qu'au plan international. UN ٢٨ - تضطلع المملكة المتحدة بدور رائد بين الدول التي تقوم بإجراء البحوث في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وانتاجها واستعمالها، سواء على الصعيد المحلي أو الدولي.
    Si l'évaluation des besoins, des vulnérabilités et des capacités individuelles et collectives privilégie le facteur humain, l'effort national d'édification et de consolidation de la paix dans les communautés peut être mis au premier plan des politiques. UN ومن خلال تقييم يكون محوره الإنسان لاحتياجات الأفراد والمجتمعات المحلية ومواطن ضعفهم وقدراتهم توضع الجهود الوطنية الرامية إلى بناء السلام وتوطيده على مستوى المجتمع المحلي في صدارة عملية رسم السياسات.
    Le lancement de négociations sur la facilitation du commerce à l'OMC a également placé cette question au premier plan des préoccupations relatives au développement dans la plupart des pays en développement. UN كما دفع إجراء مفاوضات بشأن تيسير التجارة في منظمة التجارة العالمية القضية إلى صدارة جداول أعمال معظم البلدان النامية.
    Avant la tragédie survenue à Bagdad le 19 août 2003, personne ne pouvait prévoir que le renforcement des mesures de sécurité figurerait aussi vite au premier plan des activités opérationnelles des Nations Unies. UN وأضاف قائلا انه قبل الأحداث الفاجعة التي وقعت في بغداد يوم 19 آب/أغسطس 2003 لم يكن هناك أحد يمكنه أن يتوقّع أن تصبح التحسينات الأمنية على رأس جدول أعمال الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة بهذه السرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد