La décision de l'entité adjudicatrice concluant à l'existence de telles considérations et les raisons de cette décision sont versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché. | UN | ويُدرج قرار الجهة المشترية بوجود تلك الاعتبارات العاجلة وأسباب هذا القرار في سجل إجراءات الاشتراء. |
La décision de l'entité adjudicatrice concluant à l'existence de telles considérations et les raisons de cette décision sont versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché. | UN | ويُدرَجُ قرارُ الجهة المشترية بوجود تلك الاعتبارات العاجلة وأسباب هذا القرار في سجل إجراءات الاشتراء. |
6. Toutes les communications découlant de l'application du présent article sont versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché. " | UN | 6- تُدرَج جميعُ المراسلات التي تجري بموجب هذه المادة في سجل إجراءات الاشتراء. " |
6. Toutes les communications découlant de l'application du présent article sont versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché. | UN | 6- تُدرَج جميع المراسلات التي تجري بموجب هذه المادة في سجل إجراءات الاشتراء. |
2. La décision de l'entité adjudicatrice d'abandonner la passation de marché et les raisons de cette décision sont versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché et promptement communiquées à tout fournisseur ou entrepreneur ayant présenté une soumission. | UN | 2- يُدرَجُ قرارُ الجهة المشترية بإلغاء الاشتراء وأسبابُ ذلك القرار في سجل إجراءات الاشتراء، ويُسارَع إلى إبلاغه إلى كل المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عروضاً. |
2. La décision de l'entité adjudicatrice de rejeter une soumission conformément au présent article et les raisons de cette décision ainsi que toutes les communications échangées avec les fournisseurs ou entrepreneurs en vertu du présent article sont versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché. | UN | 2- يُدرَجُ في سجل إجراءات الاشتراء قرارُ الجهة المشترية برفض عرض ما وفقاً لأحكام هذه المادة، وأسبابُ ذلك القرار وكلُّ الاتصالات التي جرت مع المورِّدين أو المقاولين بمقتضى هذه المادة. |
6. Les résultats de l'examen et de l'évaluation des caractéristiques techniques, qualitatives et de performance des propositions sont immédiatement consignés au procès-verbal de la procédure de passation de marché. | UN | 6- تُدرَج فوراً نتائجُ فحص وتقييم الخصائص التقنية والنوعية للاقتراحات وخصائصها المتعلقة بالأداء في سجل إجراءات الاشتراء. |
L'utilisation de toute autre méthode de passation doit être justifiée, justification qui repose sur l'examen du respect des conditions d'utilisation prévues aux articles 29 à 31 du texte de 2011; un exposé des raisons et circonstances sur lesquelles l'entité adjudicatrice s'est fondée pour justifier le recours à cette autre méthode doit toujours être versé au procès-verbal de la procédure de passation de marché. | UN | وما زال استخدام أيِّ طريقة اشتراء أخرى يحتاج إلى مبررات بالتحقق ممّا إذا كانت شروط الاستخدام بموجب المواد من 29 إلى 31 في نصّ عام 2011 مستوفاة؛ وما زال من المطلوب أن يُدرج في سجل إجراءات الاشتراء بيان بالأسباب والظروف التي استندت إليها الجهة المشترية لتسويغ استخدام تلك الطريقة الأخرى. |
7. La décision prise par l'entité adjudicatrice[, l'autorité de tutelle] ou [insérer le nom de l'instance de recours] et les raisons et circonstances de l'adoption de cette décision sont versées au procès-verbal de la procédure de passation du marché. " | UN | (7) يُدرَج في سجل إجراءات الاشتراء القرار الذي تتّخذه الجهة المشترية [أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة] أو [يدرَج هنا اسم هيئة إعادة النظر] والأسباب والظروف التي دعت إليه. " |
7. La suspension, la durée de la suspension et toute décision prise par [insérer le nom de l'instance de recours] conformément au présent article ainsi que leurs raisons et circonstances sont versées au procès-verbal de la procédure de passation du marché. " | UN | (7) تُدرج في سجل إجراءات الاشتراء واقعة الإيقاف ومدة الإيقاف وأي قرار اتخذته [يُدرَج هنا اسم هيئة إعادة النظر] بمقتضى هذه المادة والأسباب والظروف الداعية إلى ذلك. " |
La décision du [insérer le nom de l'instance indépendante] est versée au procès-verbal de la procédure de passation de marché et notifiée sans délai [conformément à l'article ...] à tous les participants à la procédure de passation de marché. " | UN | ويُدرَج قرار [يُدرج هنا اسم الهيئة المستقلة] في سجل إجراءات الاشتراء، ويُسارَع إلى توجيه إشعار بذلك [وفقا للمادة [...]] إلى جميع المشاركين في إجراءات الاشتراء. " |
2. La décision de l'entité adjudicatrice d'abandonner la passation de marché et les raisons de cette décision sont versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché et promptement communiquées à tout fournisseur ou entrepreneur ayant présenté une soumission. | UN | (2) يُدرج قرار الجهة المشترية بإلغاء الاشتراء وأسبابُ ذلك القرار في سجل إجراءات الاشتراء، ويُسارَع إلى إبلاغه إلى كل المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عروضاً. |
2. La décision de l'entité adjudicatrice de rejeter une soumission conformément au présent article et les raisons de cette décision sont versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché et promptement communiquées au fournisseur ou à l'entrepreneur concerné. | UN | (2) يُدرج قرار الجهة المشترية برفض أيِّ عرض مقدَّم، وذلك بمقتضى هذه المادة، وأسباب ذلك القرار، في سجل إجراءات الاشتراء، ويُسَارع إلى إبلاغه إلى المورِّد أو المقاول المعني. |
Sa décision motivée est versée au procès-verbal de la procédure de passation de marché et communiquée promptement à l'entité adjudicatrice, au demandeur ou à l'appelant selon le cas, à tous les autres participants à la procédure de contestation ou d'appel et à tous les autres participants à la procédure de passation de marché. | UN | ويُدرج في سجل إجراءات الاشتراء قرار [يدرج هنا اسم الهيئة المستقلة] والأسباب الداعية إلى اتخاذه، وتُبلّغ به فورا الجهة المشترية، ومقدِّم الطلب أو المستأنِف، حسب الحالة، وجميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاعتراض أو الاستئناف وغيرهم من المشاركين كلهم في إجراءات الاشتراء. |
8. Toutes les décisions que l'entité adjudicatrice rend en application du présent article sont écrites, indiquent les mesures prises et les raisons qui les motivent, et sont promptement versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché avec la demande formée en vertu du présent article. | UN | (8) تكون جميع القرارات الصادرة عن الجهة المشترية بموجب هذه المادة قرارات مكتوبة، تبيّن الإجراءات المتَّخذة والأسباب الداعية إلى اتخاذها، وتُدرج على الفور في سجل إجراءات الاشتراء، جنبا إلى جنب مع الطلب الذي تلقّته الجهة المشترية بمقتضى هذه المادة. |
2. Toute décision de l'entité adjudicatrice d'exclure un fournisseur ou entrepreneur de la procédure de passation de marché en application du présent article et les raisons de cette décision sont versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché et promptement communiquées au fournisseur ou à l'entrepreneur concerné. | UN | 2- يُدرَجُ أيُّ قرار تتَّخذه الجهةُ المشترية باستبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بمقتضى هذه المادة، وأسبابُ ذلك الاستبعاد، في سجل إجراءات الاشتراء، ويُسَارَع إلى إبلاغه إلى المورِّد أو المقاول المعني. |
Sa décision motivée est versée au procès-verbal de la procédure de passation de marché et communiquée promptement à l'entité adjudicatrice, au demandeur, à tous les autres participants à la procédure de contestation et à tous les autres participants à la procédure de passation de marché. | UN | ويُدرَجُ في سجل إجراءات الاشتراء قرار [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] والأسباب الداعية إلى اتخاذه، ويُبلَّغ به فوراً كلٌّ من الجهة المشترية ومقدِّم الطلب وجميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاعتراض وجميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاشتراء. |
8. Toutes les décisions que l'entité adjudicatrice rend en application du présent article sont écrites, indiquent les mesures prises et les raisons qui les motivent, et sont promptement versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché avec la demande formée en vertu du présent article. | UN | 8- تكون جميعُ القرارات الصادرة عن الجهة المشترية بموجب هذه المادة قراراتٍ مكتوبةً، تُبَيِّن فيها التدابيرَ المتَّخذة والأسباب الداعية إلى اتخاذها، وتُدرَجُ تلك القراراتُ على الفور في سجل إجراءات الاشتراء، جنباً إلى جنب مع الطلب الذي تلقّته الجهةُ المشترية بموجب هذه المادة. |
11. Toutes les décisions que le [nom de l'instance indépendante] rend en application du présent article sont écrites, indiquent les mesures prises et les raisons qui les motivent, et sont versées promptement au procès-verbal de la procédure de passation de marché avec la demande formée en vertu du présent article. | UN | 11- تكون جميعُ القرارات الصادرة عن [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] بمقتضى هذه المادة قرارات مكتوبة تبيِّن التدابيرَ المتخذة والأسباب الداعية إلى اتخاذها، وتُدرَج تلك القراراتُ فوراً في سجل إجراءات الاشتراء، جنباً إلى جنب مع الطلب الذي تلقته [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] بمقتضى هذه المادة. |
En outre, l'application de tout critère socioéconomique ou de marges de préférence doit figurer au procès-verbal de la procédure de passation de marché et les modalités d'application doivent y être précisées (voir art. 24-1 i) et t)). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم إدراج استخدام أيِّ معايير اجتماعية-اقتصادية أو هوامش تفضيلية في سجل إجراءات الاشتراء إلى جانب الطريقة التي طُبّقت بها (انظر المادة 24 (1) `1` و(ر)). |