ويكيبيديا

    "au processus d'examen périodique universel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في عملية الاستعراض الدوري الشامل
        
    • لعملية الاستعراض الدوري الشامل
        
    • بعملية الاستعراض الدوري الشامل
        
    Le Gouvernement a participé activement au processus d'examen périodique universel et accepté quelque 74 recommandations. UN وقد شاركت الحكومة بصورة إيجابية في عملية الاستعراض الدوري الشامل وقبلت نحو 74 توصية.
    L'organisation a également participé au processus d'examen périodique universel, et à la trente-neuvième session du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN كما ساهمت في عملية الاستعراض الدوري الشامل وحضرت الدورة التاسعة والثلاثين للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Sur le fond, l'enthousiasme avec lequel les États Membres se soumettent jusqu'à présent au processus d'examen périodique universel le prouve. UN ومن حيث الجوهر فإن المشاركة العارمة للدول الأعضاء في عملية الاستعراض الدوري الشامل أثبتت ذلك حتى الآن.
    421. En conclusion, le Kenya a réaffirmé son engagement à promouvoir et à protéger les droits de l'homme ainsi que son soutien au processus d'examen périodique universel. UN 421- وفي الختام، أكدت كينيا مجدداً التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان ودعمها لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Un certain nombre d'entre elles ont félicité le Tchad de son exposé franc et complet, de son rapport national ainsi que de sa participation active au processus d'examen périodique universel. UN وأثنى عدد من الوفود على تشاد لعرضها الشامل والصريح، ولتقريرها الوطني والتزامها بعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    La participation enthousiaste des États Membres au processus d'examen périodique universel jusqu'à présent en est un signe. UN والدليل على ذلك المشاركة الحماسية للدول الأعضاء في عملية الاستعراض الدوري الشامل حتى الآن.
    Il l'a également engagé à continuer d'associer la société civile au processus d'examen périodique universel, y compris au suivi des résultats de celui-ci. UN وشجعت إكوادور على مشاركة المجتمع المدني في عملية الاستعراض الدوري الشامل وكذلك في متابعة نتيجة الاستعراض.
    Il l'a également engagé à continuer d'associer la société civile au processus d'examen périodique universel, y compris au suivi des résultats de celui-ci. UN وشجعت إكوادور على مشاركة المجتمع المدني في عملية الاستعراض الدوري الشامل وكذلك في متابعة نتيجة الاستعراض.
    Depuis 2008, le Centre renforce considérablement sa participation aux activités du Conseil des droits de l'homme, ce qui l'a notamment amené à soutenir plusieurs résolutions sur des questions telles que la mortalité et la morbidité maternelles, et à s'intéresser de près au processus d'examen périodique universel. UN ومنذ عام 2008، زاد المركز إلى حد بعيد من تعامله مع مجلس حقوق الإنسان، فأيد عددا من القرارات المتعلقة بمسائل مثل الوفيات والأمراض النفاسية وشارك في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    L'efficacité des deux fonds renforcera les synergies au fur et à mesure que les pays en développement, et les pays les moins avancés en particulier, prendront une part plus importante au processus d'examen périodique universel et se doteront de la capacité d'en appliquer les conclusions. UN وستكون فعالية هذين الصندوقين متعاضدة، فيما تشارك البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، بصورة أكمل في عملية الاستعراض الدوري الشامل وتنمّى قدراتها على تنفيذ نتائج الاستعراض.
    L'efficacité des deux fonds renforcera les synergies au fur et à mesure que les pays en développement, et les pays les moins avancés en particulier, prendront une part plus importante au processus d'examen périodique universel et se doteront de la capacité d'en appliquer les conclusions. UN وستكون فعالية أي من هذين الصندوقين معزّزة لفعالية الآخر، حيث تشارك البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، بصورة أكمل في عملية الاستعراض الدوري الشامل وتنمّى قدراتها على تنفيذ نتائج الاستعراض.
    Son gouvernement poursuit l'édification d'une société véritablement libre et égale, et se félicite de l'occasion de participer au processus d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme. UN وأضاف أن حكومته تواصل العمل لبناء مجتمع حُرّ حقاً وقائم على المساواة، كما رحبت بفرصة المشاركة في عملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان.
    Même des États qui ne sont pas soumis à des obligations conventionnelles concernant la peine capitale ont participé au processus d'examen périodique universel comme s'ils étaient soumis à des normes internationales concernant ce châtiment. UN فحتى الدول غير الملزمة بالواجبات المنصوص عليها في الاتفاقيات فيما يخص عقوبة الإعدام شاركت في عملية الاستعراض الدوري الشامل وكأنها ملزمة بالقواعد الدولية المتعلقة بهذه العقوبة.
    586. Les États-Unis d'Amérique ont salué la participation de Vanuatu au processus d'examen périodique universel en dépit des contraintes qu'elle imposait. UN 586- وأشادت الولايات المتحدة الأمريكية بمشاركة فانواتو في عملية الاستعراض الدوري الشامل على الرغم مما تعانيه من معوقات.
    622. La délégation comorienne a exprimé à l'ONU, notamment au Secrétariat, sa gratitude pour les efforts déployés afin de permettre sa participation au processus d'examen périodique universel. UN 622- أعرب وفد جزر القمر عن امتنانه للجهود التي بذلتها الأمم المتحدة، وبخاصة أمانتها، من أجل ضمان مشاركة جزر القمر في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    354. L'Algérie a noté avec satisfaction que Sainte-Lucie avait participé de manière constructive au processus d'examen périodique universel. UN 354- أعربت الجزائر عن تقديرها لمشاركة سانت لوسيا البنّاءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    427. Sri Lanka a accueilli avec satisfaction la manière dont le Kenya avait participé au processus d'examen périodique universel ainsi que les réponses détaillées fournies par la délégation. UN 427- وأشادت سري لانكا بالطريقة التي شاركت بها كينيا في عملية الاستعراض الدوري الشامل وبما قدمه الوفد من ردود مفصلة.
    L'efficacité des deux fonds renforcera les synergies au fur et à mesure que les pays en développement, et les pays les moins avancés en particulier, prendront une part plus importante au processus d'examen périodique universel et se doteront de la capacité d'en appliquer les conclusions. UN وستكون فعالية هذين الصندوقين متعاضدة، حيث تشارك البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، بصورة أكمل في عملية الاستعراض الدوري الشامل وتنمّى قدراتها على تنفيذ نتائج الاستعراض.
    Tout en s'attachant à résoudre ce problème à court terme, le Conseil devait trouver une solution à long terme au problème des ressources allouées au processus d'examen périodique universel afin d'éviter des mesures ponctuelles, qui risquaient de porter atteinte au principe d'égalité de traitement entre tous les États. UN وبينما يبحث المجلس عن حل للمشكلة على المدى القصير، فإن عليه أن يجد حلاً على المدى الطويل لمسألة الموارد المخصصة لعملية الاستعراض الدوري الشامل بغية تفادي اتخاذ تدابير مخصصة، مما يهدد بتقويض مبدأ معاملة جميع الدول بصورة متساوية.
    La ratification de la Convention, au stade actuel, pourrait s'inscrire dans la série de ratifications d'instruments relatifs aux droits de l'homme en souffrance qui pourraient être envisagées suite au processus d'examen périodique universel et dans le cadre de la réforme constitutionnelle et politique en cours. UN وأشارت ممثلة تونغا إلى أن التصديق على الاتفاقية في هذا الوقت قد يجعلها جزءاً من مجموعة معلقة من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي سيجري النظر فيها نتيجة لعملية الاستعراض الدوري الشامل في إطار الإصلاح الدستوري والسياسي الجاري.
    457. L'Égypte a salué l'adhésion de l'Arménie au processus d'examen périodique universel, dont elle avait donné la preuve non seulement en acceptant 81 des 85 recommandations durant son examen mais également en se montrant désireuse de coopérer au sujet des recommandations restantes. UN 457- ورحبت مصر بالتزام أرمينيا بعملية الاستعراض الدوري الشامل الواضح ليس من قبول 81 توصية من مجموع 85 توصية أثناء جلسة الاستعراض فحسب، وإنما من رغبتها في التعاون بشأن التوصيات المتبقية أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد