ويكيبيديا

    "au processus de croissance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في عملية النمو
        
    • بعملية النمو
        
    Concernant la demande, cela implique d'équilibrer les contributions de la consommation et de l'investissement au processus de croissance. UN وفي جانب الطلب، يعني ذلك الموازنة بين إسهام الاستهلاك وإسهام الاستثمار في عملية النمو.
    Les pays en développement devraient donc privilégier une stratégie qui équilibre les contributions relatives de la consommation et de l'investissement au processus de croissance. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للبلدان النامية أن تنتهج استراتيجية نمو تُوازن بين المساهمة النسبية لكل من الاستهلاك والاستثمار في عملية النمو.
    Ils sont particulièrement utiles pour permettre d'associer plus directement les groupes vulnérables, dont les femmes, au processus de croissance. UN وهي مفيدة بشكل خاص في تعزيز مشاركة الفئات الضعيفة، مثل النساء، في عملية النمو.
    Ce programme a pour objectif de développer les capacités humaines de la population pauvre en investissant dans les institutions qui encouragent cette population à contribuer au processus de croissance, et en les renforçant. UN والبرنامج موجه نحو تحسين القدرات البشرية للفقراء من خلال الاستثمار في المؤسسات التي تدعم مشاركة الفقراء في عملية النمو وتقوية تلك المؤسسات.
    Dans les pays en développement, le défi de l'emploi associé au processus de croissance ne se pose pas seulement en termes quantitatifs: ce qui est en jeu, c'est aussi la qualité des emplois − les emplois existants et ceux qui sont créés. UN 8- ولا يتعلق تحدّي التوظيف المرتبط بعملية النمو في البلدان النامية بكمية الوظائف فقط، بل بنوعية الوظائف القائمة والمستحدَثة أيضاً.
    :: Rôle essentiel de la coopération pour le développement dans l'établissement d'une base sur laquelle construire des possibilités pour davantage de personnes de participer au processus de croissance et d'en bénéficier UN :: الدور الأساسي للتعاون الإنمائي في بناء أساس يمكن بالاستناد إليه توفير فرص لمزيد من الناس من أجل المشاركة في عملية النمو والاستفادة منها
    En l’absence d’un secteur privé dynamique dans nombre de pays en développement et dans certains pays en transition, de nombreux gouvernements ont pris conscience de la nécessité de créer un environnement porteur qui inciterait les chefs d’entreprise et le secteur privé à apporter une contribution décisive au processus de croissance et de développement. UN ودفع عدم وجود قطاع خاص متين بحكومات عدد كبير من البلدان النامية وبعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى التسليم بضرورة تهيئة بيئة مؤاتية من شأنها أن تمكن منظمي المشاريع والقطاع الخاص من أداء دور مؤثر في عملية النمو والتنمية.
    Le soutien de l'État à des programmes de travaux publics à forte intensité de main-d'œuvre et les investissements dans l'éducation et la formation sont aussi des mécanismes importants par le biais desquels les pays en développement peuvent faire en sorte que les groupes vulnérables soient mieux à même de participer au processus de croissance. UN كما يشكّل الدعم المقدم من الحكومة لبرامج الأشغال العامة الكثيفة العمالة واستثمارها في التعليم والتدريب آليات مهمة يمكن للبلدان النامية عن طريقها أن تعزز قدرة الفئات الضعيفة على المشاركة في عملية النمو.
    Le PNUD doit également collaborer avec les pays partenaires afin que les programmes de protection sociale ne servent pas simplement de filets de sécurité et permettent aux plus pauvres et aux plus vulnérables de participer au processus de croissance et d'en profiter. UN ويتعين على البرنامج الإنمائي أن يعمل أيضاً مع البلدان الشريكة لكفالة عدم اكتفاء برامج الحماية الاجتماعية بكونها مجرد شبكات أمان وتصميمها بما يتيح للأشخاص والمجتمعات المحلية الأفقر والأضعف المشاركة في عملية النمو والاستفادة منها.
    f) Pour que la croissance économique se traduise par une amélioration de la nutrition des plus démunis, il faut que les pauvres, et en particulier les femmes, soient parties prenantes au processus de croissance et qu'ils en bénéficient; UN (و) لكي يؤدي النمو الاقتصادي إلى تعزيز تغذية أكثر المحتاجين، لا بدّ من أن يشارك الفقراء، لا سيما النساء منهم، في عملية النمو وأن يستفيدوا منها؛
    b) Créer, dans les pays d'Afrique et dans les pays les moins avancés, un environnement porteur qui attire les investissements étrangers et intérieurs directs, stimule l'épargne, favorise le retour des capitaux fébriles et encourage la pleine participation du secteur privé, y compris les organisations non gouvernementales, au processus de croissance et de développement; UN )ب( دعم البلدان الافريقية وأقل البلدان نموا في الجهود التي تبذلها لايجاد بيئة مؤاتية تجتذب الاستثمارات اﻷجنبية والمحلية المباشرة وتشجع المدخرات وتحُث على عودة رأس المال الهارب وتشجع المشاركة التامة للقطاع الخاص، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في عملية النمو والتنمية؛
    16. L'absence de mécanismes de participation effectifs conduirait dans de nombreuses parties du monde à un nouveau dualisme, soit un secteur associé au processus de croissance économique mondialisé et un autre qui en serait exclu. UN 16- ومن شأن الافتقار إلى آليات المشاركة الفعلية أن يؤدي إلى ظهور ثنائية جديدة في أرجاء عديدة من العالم، أي إلى ظهور قطاع مرتبط بعملية النمو الاقتصادي المعولمة وقطاع آخر مستثنى منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد