ويكيبيديا

    "au processus de renforcement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في عملية تعزيز
        
    • بعملية تعزيز
        
    • في عملية بناء
        
    • لعملية تعزيز
        
    • في عملية تدعيم
        
    En même temps, nous demandons aux parties consultatives au Traité sur l'Antarctique de faire participer les Nations Unies au processus de renforcement du Protocole de Madrid. UN وفي الوقت ذاته، نطالب اﻷطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا بإشراك اﻷمم المتحدة في عملية تعزيز بروتوكول مدريد.
    La Slovénie est déterminée à apporter son aide au processus de renforcement de l'Organisation en tant que fondement indispensable d'un monde pacifique, prospère et juste. UN إن سلوفينيا مصممة على المساعدة في عملية تعزيز المنظمة كأساس لا غنى عنه لعالم مسالم مليء بالرفاهية وعادل.
    C'est ainsi qu'elle a participé au processus de renforcement du mécanisme de vérification et d'application de la CIAB. UN وفي هذا الصدد، شاركت في عملية تعزيز آلية التحقق التابعة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتنفيذ الاتفاقية.
    Au titre de ce point, le Comité voudra peut-être étudier des questions se rapportant au processus de renforcement du système conventionnel et à ses incidences pour ses propres travaux. UN قد تود اللجنة، في إطار هذا البند، أن تناقش المسائل المتصلة بعملية تعزيز هيئات المعاهدات وانعكاسات ذلك على أعمال اللجنة.
    Au titre de ce point, le Comité voudra peut-être étudier des questions se rapportant au processus de renforcement du système conventionnel et à ses incidences pour ses propres travaux. UN قد تود اللجنة، في إطار هذا البند، أن تناقش المسائل المتصلة بعملية تعزيز الهيئة التعاهدية وآثارها على أعمال اللجنة.
    Dans ce contexte, le soutien institutionnel et technique au processus de renforcement des capacités des fournisseurs sera capital - notamment en ce qui concerne les petits producteurs des pays en développement, qui devront également respecter ces normes fondamentales et procéder à des améliorations constantes. UN وسيكون الدعم المؤسسي والتقني لهذه الجهود عاملا بالغ الأهمية في عملية بناء قدرات الموردين، بالأخص على نطاق صغير، في البلدان النامية، ومن أجل تحقيق المعايير الأساسية والتحسينات المستمرة.
    Nous réaffirmons au Secrétaire général notre reconnaissance toute particulière pour l'appui continu qu'il accorde au processus de renforcement de la paix et de la démocratie en El Salvador. UN ونود أن نؤكد لﻷمين العام عرفاننا الخاص لدعمه المستمر لعملية تعزيز وتدعيم الديمقراطية في السلفادور.
    - < < Lancer des campagnes de diffusion et des programmes éducatifs au niveau national afin d'informer la population sur le droit des femmes à participer de façon active et résolue au processus de renforcement du pouvoir civil, sans aucune discrimination et en toute égalité, tant dans les zones rurales que dans les villes; UN - القيام على المستوى الوطني بحملات إعلامية وبرامج تعليمية ترمي إلى توعية السكان بحق المرأة في أن تشارك على نحو نشط وحازم في عملية تدعيم السلطة المدنية دون أي تمييز وعلى قدم المساواة التامة وذلك لصالح كل من نساء الريف والمدينة؛
    Il s'est également réjoui de la contribution du Comité au processus de renforcement des organes conventionnels et a informé les membres des récents progrès accomplis. UN ورحب أيضاً بمساهمة اللجنة في عملية تعزيز هيئات المعاهدات وقدم إحاطة لأعضاء اللجنة بشأن ما أحرز مؤخراً من تقدم.
    Par ailleurs, le Kazakhstan participe activement au processus de renforcement du régime de non-prolifération, dans l'ensemble du monde et en Asie centrale. UN ونحن نشارك بنشاط في عملية تعزيز نظام عدم الانتشار، في جميع أنحاء العالم وفي منطقة آسيا الوسطى على حد سواء.
    Convaincus qu'un code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques contribuera au processus de renforcement des arrangements de sécurité nationaux et internationaux existants et des objectifs et mécanismes du désarmement et de la non-prolifération, UN وإذ تعتقد أن مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية ستساهم في عملية تعزيز الترتيبات القائمة على الأمن القطري والدولي والأهداف والآليات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار،
    Nous déclarons à ce propos que le Mouvement est prêt à continuer de participer activement au processus de renforcement, de restructuration, de réforme et de revitalisation du système des Nations Unies, et en particulier de ses principales entités. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن استعداد المنظمة لمواصلتها المشاركة الفعالة في عملية تعزيز منظومة الأمم المتحدة، وإعادة هيكلتها وإصلاحها وتنشيطها، لا سيما الهيئات الرئيسية منها.
    Tenant compte du mandat du PNUD dans le domaine du commerce, nous soulignons l'importance de sa participation au processus de renforcement des capacités de négociations commerciales pour des États qui aspirent à l'adhésion. UN ومع مراعاة ولاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ميدان التجارة، فإننا نؤكد على أهمية مشاركته في عملية تعزيز قدرات التفاوض التجارية للدول المنضمة.
    Il sollicite des éclaircissements sur les liens entre le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et le Comité, et demande si le Comité, nouvel organe conventionnel, participe au processus de renforcement des organes conventionnels. UN واستفسر عن الصلة بين الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي واللجنة، وسأل عما إذا كانت اللجنة كهيئة معاهدة جديدة تشارك في عملية تعزيز هيئات المعاهدات.
    La présente session est donc pour le Comité la dernière occasion de réfléchir aux éventuelles contributions qu'il souhaiterait encore faire au processus de renforcement du système des organes conventionnels. UN والدورة الحالية هي إذن، بالنسبة إلى اللجنة، آخر فرصة للتدبر في المساهمات المحتملة التي تنوي تقديمها في عملية تعزيز هيئات المعاهدات.
    Au titre de ce point, le Comité étudiera des questions se rapportant au processus de renforcement du système conventionnel, notamment la question de l'harmonisation. UN ستناقش اللجنة في إطار هذا البند المسائل المتصلة بعملية تعزيز هيئات المعاهدات، بما في ذلك التنسيق.
    Au titre de ce point, le Comité étudiera des questions se rapportant au processus de renforcement du système conventionnel, notamment la question de l'harmonisation. UN ستناقش اللجنة في إطار هذا البند المسائل المتصلة بعملية تعزيز هيئات المعاهدات، بما في ذلك التنسيق.
    Au titre de ce point, le Comité étudiera des questions se rapportant au processus de renforcement du système conventionnel, notamment la question de l'harmonisation. UN ستناقش اللجنة، في إطار هذا البند، المسائل المتصلة بعملية تعزيز هيئات المعاهدات، بما في ذلك التنسيق.
    Un nouveau projet visant à aider l'Éthiopie dans l'administration de la justice sera mis en place dans le but de contribuer au processus de renforcement des institutions en développant les compétences du personnel des services de justice pénale. UN وسيتم تنفيذ مشروع جديد لمساعدة إثيوبيا في إدارة شؤون العدالة بهدف المساهمة في عملية بناء المؤسسات، وذلك من خلال رفع مستوى المعايير التي ينبغي أن تتوفّر في موظفي جهاز العدالة الجنائية.
    Elle a également déclaré avoir suivi avec beaucoup d'intérêt la participation des titulaires de mandat, notamment par l'intermédiaire du Comité de coordination, au processus de renforcement institutionnel et elle s'est félicitée de l'importante contribution qu'ils ont apportée aux débats. UN كما قالت إنها تابعت باهتمام كبير مشاركة المكلفين بولايات، بما في ذلك من خلال لجنة التنسيق، في عملية بناء المؤسسات، وأعربت عن تقديرها لمساهمتهم الكبيرة في المناقشات.
    Il a continué à réfléchir à de nouveaux moyens en vue de parvenir rapidement à un accord susceptible de donner un nouvel élan au processus de renforcement de la coopération et d'assurer la paix, la sécurité et la stabilité dans la région de l'océan Indien. UN وكثر البحث في النهج البديلة الجديدة بهدف التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق يوفر قوة دافعة جديدة لعملية تعزيز التعاون وكفالة السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes entend poursuivre sa collaboration fructueuse avec la Troisième Commission et renforcer son propre rôle au sein des Nations Unies, améliorer la coordination en ce qui concerne la mise en œuvre et la visibilité de la Convention, et contribuer au processus de renforcement des organes conventionnels. UN 15 - وخلصت إلى القول بأن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة تستهدف الحفاظ على التعاون المثمر مع اللجنة الثالثة وتدعيم الدور الذي تضطلع به ضمن منظومة الأمم المتحدة وتحسين التنسيق بشأن تنفيذ الاتفاقية والتأكيد عليها مع المساهمة في عملية تدعيم هيئات المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد